Modèle:ar-ma**a*ũ

  • Le temps et le lieu où une chose se fait s'expriment en arabe par un même mot, qui, dans les verbes trilitères se forme de l'aoriste actif en substituant م (m) aux lettres serviles initiales et en donnant (sauf exception) pour voyelle à la 2ème radicale un fathah ـَ (-a) si l'aoriste a fathah ou dammah ـُ (-u) : مَزْرَزٌ (ma**a*ũ) ; et un kasrah ـِ (-i) si l'aoriste en a un : مَزْرِزٌ (ma**i*ũ),
  • Dans les verbes qui ont و (w) ou ي (y) pour 1ère radicale, la forme des noms de temps et de lieu est toujours مَزْرِزٌ (ma**i*ũ). Les verbes concaves ou défectueux subissent les changements amenés par la lettre faible.
  • On ajoute un ـة (-@) ;au nom de lieu, quand l'action exprimée par le verbe s y fait fréquemment : مَزْرَزَةٌ (ma**a*@ũ), مَزْرِزَةٌ (ma**i*@ũ).
  • Les noms de temps et de lieu formés des verbes dérivés du trilitére ou des verbes quadrilitères sont semblables au nom de patient (participe pasif) de ces verbes.
  • Parfois مَصْدَرٌ (maSdarũ) de verbes « nus » ayant a ou u à l'accompli comme voyelle de la seconde radicale.
info Documentation du modèle


Sens général

modifier

nom du temps ou du lieu de l'action (cadre) ; lieu d'abondance de l'objet.  

Sens général : lieu ou temps de l'action. lieu et temps de l'action de , ou lieu d'abondance de

Liens

Racines irrégulières

modifier
مَزَرٌّ (mazarrũ)ء (`)و (w_)ي (y_)
1مَأْرَزٌ (ma'razũ)مَوْرَزٌ (mawrazũ)مَيْرَزٌ (mayrazũ)
2مَزْأَزٌ (maz'azũ)مَزَازٌ (mazâzũ)مَزَازٌ (mazâzũ)
3مَزْرَأٌ (mazra'ũ)مَزْرًى (mazrãé)مَزْرًى (mazrãé)

Ce modèle fait partie d’une famille de modèles arabes, qui appliquent un schème à une racine. En principe, ces modèles ne sont pas appelés directement, mais via un modèle chapeau de mise en forme. Le modèle de référence pour l’appel est {{ar-cf}}.

voir :