Modèle:ar-ma**a*@ũ
Ce nom indique le lieu où une chose se trouve en abondance, ou le lieu où se fait fréquemment une action.
- Le temps et le lieu où une chose se fait s'expriment en arabe par un même mot, qui, dans les verbes trilitères se forme de l'aoriste actif en substituant م (m) aux lettres serviles initiales et en donnant (sauf exception) pour voyelle à la 2ème radicale un fathah ـَ (-a) si l'aoriste a fathah ou dammah ـُ (-u) : مَزْرَزٌ (ma**a*ũ) ; et un kasrah ـِ (-i) si l'aoriste en a un : مَزْرِزٌ (ma**i*ũ),
- Dans les verbes qui ont و (w) ou ي (y) pour 1ère radicale, la forme des noms de temps et de lieu est toujours مَزْرِزٌ (ma**i*ũ). Les verbes concaves ou défectueux subissent les changements amenés par la lettre faible.
- On ajoute un ـة (-@) ;au nom de lieu, quand l'action exprimée par le verbe s y fait fréquemment : مَزْرَزَةٌ (ma**a*@ũ), مَزْرِزَةٌ (ma**i*@ũ).
- Les noms de temps et de lieu formés des verbes dérivés du trilitére ou des verbes quadrilitères sont semblables au nom de patient (participe pasif) de ces verbes.
- Parfois مَصْدَرٌ (maSdarũ) de verbes « nus » ayant a ou u à l'accompli comme voyelle de la seconde radicale.

- Cette documentation est incluse depuis modèle:ar-schème/schème/Documentation. [rafraîchir] · [modifier] · [historique]
- Portail:ArabeSchème مَزْرَزَةٌ (mazraz@ũ)
Sens général
modifierlieu d’abondance.
Sens général : où l'on trouve en abondance.
- Appliqué au radical ح ب ب (aimer / graine) donne مَحَبَّةٌ (maHabb@ũ) : amour.
- Appliqué au radical خ ل ل (piquer) donne مَخَلَّةٌ (maXall@ũ) : prairie douce.
- Appliqué au radical د ع و (appeler, prétendre) donne مَدْعَاةٌ (mad3â@ũ) : invitation à un repas.
- Appliqué au radical و ح د (unicité) donne مَوْحَدَةٌ (mawHad@ũ) : marquée d'un point.
- Appliqué au radical ع ل ي (monter, s'élever) donne مَعْلَاةٌ (ma3lâ@ũ) : grandeur.
- Appliqué au radical ج ن ن (couvrir, cacher, folie) donne مَجَنَّةٌ (majann@ũ) : pays hanté.
- Appliqué au radical د ب ب (ramper) donne مَدَبَّةٌ (madabb@ũ) : pays à ours.
- Appliqué au radical ء ب ل (paître, troupeau) donne مَأْبَلَةٌ (ma'bal@ũ) : pays à chameau.
- Appliqué au radical ن ه ي (arrêter) donne مَنْهَاةٌ (manhâ@ũ) : très intelligent.
- Liens
- nom d'abondance de :
{{ar-*a*?*a}}
- adjectif relatif :
{{ar-ma**a*iy²@ũ}}
- pluriel brisé :
{{ar-ma*â*i*ũ}}
- pluriel irrégulier :
{{ar-ma*â*i*u}}
Racines irrégulières
modifierNote
modifierCe modèle fait partie d’une famille de modèles arabes, qui appliquent un schème à une racine. En principe, ces modèles ne sont pas appelés directement, mais via un modèle chapeau de mise en forme. Le modèle de référence pour l’appel est {{ar-cf}}
.
voir :