Modèle:fr-accord-en/Documentation

info Documentation du modèle

Notice d’utilisation modifier

Pour les adjectifs en -en dont le masculin pluriel est -ens et le féminin est -enne(s).

Le modèle d’accord {{fr-accord-en}} est à mettre dans les articles, avant la ligne de forme (et avant les images).

Paramètres de base
  • 1 (ou pron) : Obligatoire. Prononciation du radical (sans le /ɛ̃/ ou /ɛn/ final).
  • 2 (ou pinv) : Optionnel. Prononciation de la partie invariable finale pour une locution (si elle existe).
Paramètres supplémentaires
  • mot : Optionnel. Graphie remplaçant le titre de la page. Utile pour les pages de docs.
  • pron2 (optionnel). Prononciation alternative du radical.
  • pron3 (optionnel). Autre prononciation alternative du radical.
  • préfpron (optionnel) Préfixe de prononciation. Servira surtout à signaler un h aspiré (par ex. préfpron={{h aspiré}}).
  • préfpron2 (optionnel) Préfixe de prononciation alternative.
  • préfpron3 (optionnel) Préfixe d’autre prononciation alternative.
  • titre (optionnel) Chapeautera la boîte.

Exemples modifier

Singulier Pluriel
Masculin égyptien
\e.ʒip.sjɛ̃\
égyptiens
\e.ʒip.sjɛ̃\
Féminin égyptienne
\e.ʒip.sjɛn\
égyptiennes
\e.ʒip.sjɛn\


Singulier Pluriel
Masculin booléen
\bo.le.ɛ̃\
ou \bu.le.ɛ̃\
booléens
\bo.le.ɛ̃\
ou \bu.le.ɛ̃\
Féminin booléenne
\bo.le.ɛn\
ou \bu.le.ɛn\
booléennes
\bo.le.ɛn\
ou \bu.le.ɛn\
  • booléen
    {{fr-accord-en|bo.le.|pron2=bu.le.}}

Ancienne syntaxe désuète modifier

Lors du portage en lua de ce modèle, la syntaxe a été simplifiée. Les paramètres ci-dessous sont ignorés depuis ce portage, sans que cela change le résultat sur les pages qui utilisent ce modèle de façon normale (c.-à-d. dans le cadre de ce qui était documenté à l’époque).

Voici la liste des anciens paramètres, tolérés, mais qu’il ne faut plus utiliser :

  • ms (ignoré) : détecté automatiquement. Utilisez mot à la place si nécessaire.
  • inv (ignoré) : détecté automatiquement.
  • trait (ignoré) : détecté automatiquement.

Voir aussi modifier