Reconstruction:gaulois/*-onna
Gaulois modifier
Cet article concerne une forme reconstruite en gaulois, non attestée mais hypothétique, sur la base de comparaisons des formes attestées dans les différentes langues celtiques anciennes et modernes. |
Étymologie modifier
- De nombreux noms de rivières du territoire français présentent une terminaison -onne, en le rapprochant notamment du mot latin unda, « eau ».
Suffixe modifier
-onna féminin
- Suffixe hydronymique présumé[1]. Observé dans de nombreux noms de rivières, on lui prête généralement le sens de « source » ou « cours d’eau ».
Notes modifier
- Un mot gaulois onno ou onno- a été glosé sous le sens de flumen (« rivière ») dans le glossaire de Vienne. Ce mot est douteux[2] et viendrait d'une théorisation du suffixe -onna.
- Ernest Nègre considère qu’il « n’a pas nécessairement un sens hydronymique »[3].
Dérivés dans d’autres langues modifier
- Latin : Axonna
- Français : Aisne
- Latin : Aronna
- Français : Aronde
- Français : Chalonne, Charentonne, Dronne, Lizonne, Saudronne, Yonne
- Latin : Garumna
- Français : Garonne
- Latin : Sauconna
- Français : Saône
Références modifier
- ↑ Albert Dauzat, Gaston Deslandes, Charles Rostaing, Dictionnaire étymologique des noms de rivières et de montagnes en France, 1982, ISBN 2252024070
- ↑ Xavier Delamarre, Dictionnaire de la langue gauloise : une approche linguistique du vieux-celtique continental, préf. de Pierre-Yves Lambert, Errance, Paris, 2003, 2e édition, ISBN 978-2-87772237-7
- ↑ Ernest Nègre, Toponymie générale de la France, volume 1, 1990, § Garonne