Voir aussi : ruhe

Allemand modifier

Étymologie modifier

Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.

Nom commun modifier

Cas Singulier
Nominatif die Ruhe
Accusatif die Ruhe
Génitif der Ruhe
Datif der Ruhe

Ruhe \ˈʀuː.ə\ féminin

  1. Calme.
    • Er braucht seine Ruhe.
      Il a besoin de calme.
    • Da man viel Kundenkontakt hat, sollte man auf jeden Fall offen und freundlich sein. Der Umgang mit Menschen erfordert oft ein gewisses Maß an Ruhe und Geduld, weil man immer wieder mit unfreundlichen oder anspruchsvollen Kunden umgehen muss. — (Hannah Berger, « 2300 Euro brutto für die Optikerin », dans Jetzt.de, 13 mars 2023 [texte intégral])
      Comme on est souvent en contact avec les clients, il faut absolument être ouvert et aimable. Le contact avec les gens exige souvent un certain calme et de la patience, car il faut toujours faire face à des clients peu aimables ou exigeants.
    • Der Münchner Krankenpfleger Mario G. sedierte Patienten, damit er seine Ruhe hat. Zwei starben. Das Gericht verurteilt ihn zu lebenslanger Haft, in Sicherungsverwahrung muss er aber nicht. — (Annette Ramelsberger, « "Es war sein Job zu helfen, und er machte genau das Gegenteil" », dans Süddeutsche Zeitung, 15 mai 2023 [texte intégral])
      L'infirmier munichois Mario G. a sédaté des patients pour avoir la paix. Deux d'entre eux sont morts. Le tribunal le condamne à la prison à vie, mais il ne doit pas être placé en détention de sûreté.
  2. Silence.
  3. Sommeil, repos.
    • Die Ruhe der Natur.
      Le sommeil de la nature.
  4. Tranquille.
    • Ich lasse ihn in Ruhe.
      Je le laisse tranquille
  5. Foutre la paix(in Ruhe lassen).

Dérivés modifier

Prononciation modifier

Anagrammes modifier