Schloss
: schloss
Étymologie
modifier- Du vieux haut allemand slo?, attesté pour le VIIIe siècle, et du moyen haut-allemand slo?, slo?.[1]
- (VIIIe siècle) avec le sens de fermeture de porte, puis à partir du (XIIIe siècle) pour désigner un château-fort.
- Du vieux haut allemand sloz, slōz, moyen haut-allemand slōz. → voir schließen et Schlüssel.[2]
Nom commun
modifierCas | Singulier | Pluriel |
---|---|---|
Nominatif | das Schloss | die Schlösser |
Accusatif | das Schloss | die Schlösser |
Génitif | des Schlosses | der Schlösser |
Datif | dem Schloss ou Schlosse |
den Schlössern |


- Serrure, fermeture, fermoir, cadenas, antivol, verrou.
Er hat versehentlich den Schlüssel im Schloss stecken lassen.
- Il a laissé par mégarde la clé dans la serrure
hinter Schloss und Riegel.
- Fermé à double tour
Also zuckte sie nur mit den Schultern, tastete in ihrer Handtasche nach ihrem Schlüsselbund, an dem sich auch ein Zweitschlüssel zu Brittas Wohnung befand, fand ihn, fummelte ihn ins Schloss und öffnete die Tür.
— (Melanie Raabe, traduit par Céline Maurice, Die Falle, btb Verlag, München, 2015)- Elle haussa donc seulement les épaules, farfouilla dans son sac à main à la recherche de son trousseau de clés, qui comportait aussi une clé de secours pour l’appartement de Britta, le trouva (, le mania pour insérer dans la serrure) et ouvrit la porte.
- Culasse d'une arme à feu (abréviation de Gewehrschloss)
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
- Château.
Chambord ist ein Schloss im Renaissance-Stil, während Schloss Neuschwanstein im neugotischen Stil gehalten ist.
- Chambord est un château de style Renaissance, alors que le château de Neuschwanstein est de style néogothique.
Variantes orthographiques
modifier- Schloß (désuet)
Diminutifs
modifierSynonymes
modifier- Burg (« château-fort »)
- Herrenhaus
- Kastell
- Palais
- Stammsitz
- Pavillon (« pavillon »)
- Halle
- Pfalz
- Rotunde
- Königspalast (« palais royal »)
- Sommerresidenz (« résidence d'été »)
- Palast
- Fürstenhaus
- Landsitz
Antonymes
modifierHyponymes
modifier- Bügelschloss
- Eisenschloss (« serrure en fer »)
- Fahrradschloss (« antivol de vélo »)
- Gürtelschloss (« boucle de ceinture »)
- Kombinationsschloss (« serrure à combinaison »)
- Koppelschloss (« boucle de ceinturon »)
- Möbelschloss (« serrure de meuble »)
- Pfandschloss
- Schalenschloss (« verrou de commutation »)
- Sicherheitsschloss (« serrure de sécurité »)
- Türschloss (« serrure de porte »)
- Vorhängeschloss (« cadenas »)
- Zylinderschloss (« serrure à cylindre »)
- Adelsschloss (« château d'un noble »)
- Barockschloss (« château de style baroque »)
- Bergschloss
- Geisterschloss (« château hanté »)
- Hauptschloss
- Jagdschloss (« pavillon de chasse »)
- Königsschloss (« château royal »)
- Liebesschloss (« cadenas d'amour »)
- Luftschloss (« château en Espagne »)
- Lustschloss (« château de plaisance »)
- Märchenschloss (« château de conte de fées »)
- Nebenschloss
- Renaissanceschloss (« château de style Renaissance »)
- Residenzschloss (« palais résidentiel »)
- Sommerschloss (« château résidence d'été »)
- Spukschloss (« château hanté »)
- Stadtschloss
- Wasserschloss (« château entouré de douves »)
- Wehrschloss
- Luntenschloss (« platine à mèche », « serpentine »)
- Perkussionsschloss
- Radschloss
- Steinschloss
Dérivés
modifier- Pflandschloss (« serrure à consigne »)
- Schloss-Doktrin
- Schlossanlage
- Schlossaufseher
- Schlossaufseher
- Schlossbaumeister
- Schlossberg
- Schlossbeschlag
- Schlossbeschläge
- Schlossblech
- Schlosscafé (« café du château »)
- Schlosser (« serrurier »)
- Schlossgang
- Schlossgarten (« jardin de château »)
- Schlossgespenst (« fantôme du château »)
- Schlossgraben (« douves du château »)
- Schlossherr (« châtelain »)
- Schlosshof (« cour du château »)
- Schlosshund (« chien de château »)
- Schlosskapelle (« chapelle castrale »)
- Schlosskindergarten
- Schlosskirche (« église castrale »)
- Schlosspark (« parc de château »)
- Schlossplatz (« place de château »)
- Schlossriegel (« verrou »)
- Schlossruine (« château en ruine »)
- Schlossverkäufer (« vendeur de château »)
- Schlossverwalter (« administrateur de château »)
- Schlossvogt
- Schlossweg
Proverbes et phrases toutes faites
modifier- hinter Schloss und Riegel sitzen
- ins Schloss fallen (« s'enfermer / se verrouiller »)
Hyperonymes
modifierPrononciation
modifier- Berlin (Allemagne) : écouter « Schloss [ʃlɔs] »
Références
modifier- ↑ DWDS, das Digitale Wörterbuch der Deutschen Sprache, 1961-1977 → consulter cet ouvrage
- ↑ Friedrich Kluge, bearbeitet von Elmar Seebold: Etymologisches Wörterbuch der deutschen Sprache. 24., durchgesehene und erweiterte Auflage. Walter de Gruyter, Berlin/New York 2001, ISBN 978-3-11-017473-1, DNB 965096742, Stichwort: „Schloß“, Seite 811.
Sources
modifier- DWDS, das Digitale Wörterbuch der Deutschen Sprache, 1961-1977 → consulter cet ouvrage
- Duden, Bibliographisches Institut GmbH, Berlin Schloss → consulter cet ouvrage
- Cette page utilise des informations de l’article du Wiktionnaire en allemand, sous licence CC BY-SA 4.0 : Schloss. (liste des auteurs et autrices)
Bibliographie
modifier- Larousse - Dictionnaire allemand/français – français/allemand , éd. 1958, p 662.
- Harrap’s de poche – Bordas Dictionnaire allemand/français, éd. 1997, ISBN 0-245-50308-0, p 253.
Voir aussi
modifier- Schloss sur l’encyclopédie Wikipédia (en allemand)
Étymologie
modifier- De l’allemand Schloss.
Nom commun
modifierSchloss \Prononciation ?\