Schwelle
Allemand modifier
Étymologie modifier
- De même origine que l'anglais sill, le vieux norrois syll et svill (d'où le danois syld et le norvégien syll). Cf. le latin solea.
Nom commun modifier
Cas | Singulier | Pluriel |
---|---|---|
Nominatif | die Schwelle | die Schwellen |
Accusatif | die Schwelle | die Schwellen |
Génitif | der Schwelle | der Schwellen |
Datif | der Schwelle | den Schwellen |
Schwelle \ˈʃvɛlə\ féminin
- Seuil.
Es ist wichtig, die Schwelle von 40 Prozent nicht zu überschreiten.
- Il est important de ne pas dépasser le seuil de quarante pour cent.
Ich drehe mich um, verlasse den Wintergarten, stoße mir an der Schwelle zum Haus den Zeh, ignoriere den scharfen Schmerz, der meinen Fuß durchfährt, haste weiter.
— (Melanie Raabe, traduit par Céline Maurice, Die Falle, btb Verlag, 2015)- Je fais demi-tour, sors du jardin d’hiver, me cogne un orteil contre le chambranle de la porte, ignore la douleur aiguë qui traverse mon pied et poursuis mon chemin en toute hâte.
- (Chemin de fer) Traverse (plus précisément Bahnschwelle).
Hyponymes modifier
- Bahnschwelle : traverse de chemin de fer
- Geruchsschwelle : seuil olfactif
- Hemmschwelle : "seuil" de gêne (à surmonter)
- Türschwelle : seuil (matériel, de porte)
- Hörschwelle : seuil d’audition