Français modifier

Étymologie modifier

De l’hébreu שואה, sho'á (« catastrophe, ­anéantissement, et tempête »). Voir Isaïe 10,3 ; 47,11 ; Ezéchiel 38,9 ; Sophonie 1,15 ; Psaume 35,8 ; Job 13,11 ; 30,14. Le terme français est judéocide (« génocide de personnes de confession juive »).
Le terme a pris son essor en France après la parution du film Shoah de Claude Lanzmann en 1985, repris d'un usage qui était déjà courant en Israël[1].

Nom propre modifier

Singulier Pluriel
Shoah Shoahs
\ʃo.a\

Shoah \ʃo.a\ féminin  (prononciation : /o/ ou /ɔ/ ? à préciser ou à vérifier)

  1. (Histoire) Génocide des Juifs pendant la Seconde Guerre mondiale.
    • Le fait même que chaque pays ait sa dénomination propre — Shoah en France, Holocaust aux États-Unis et en Israël, Endlösung ou Vernichtung en Allemagne — prouve que les interrogations diffèrent selon les débats et les enjeux nationaux. — (Simone Veil, « Quel enseignement de la Shoah au XXIe siècle », discours prononcé au Conseil de l’Europe (Strasbourg), le 18 octobre 2002, dans Simone Veil, Mes combats, Bayard, 2016, page 36)

Variantes orthographiques modifier

Synonymes modifier

  • Holocauste
    • Note : Surtout usité dans le monde anglo-saxon. Rejeté en bonne partie en France parce qu’il évoque l’idée de « victimes sacrificielles »[2].
  • génocide des juifs
    • Note : Abandonné par beaucoup d’historiens et commentateurs en France à la suite de la grande campagne de Brigitte Bardot contre ce qu’elle appelait le « génocide des bébés phoques » au début des années 1970 et de l’utilisation « à tort et à travers » du terme génocide par la suite[3].
  • judéocide

Traductions modifier

Prononciation modifier

Voir aussi modifier

  • Shoah sur l’encyclopédie Wikipédia  

Références modifier

Anglais modifier

Étymologie modifier

De l’hébreu שואה, « catastrophe, ­anéantissement, et tempête ».

Nom propre modifier

Shoah

  1. Shoah.

Synonymes modifier

Notes modifier

  • En anglais, le terme Holocaust est plus usité que Shoah.

Voir aussi modifier