6 avril 2022
- 14:066 avril 2022 à 14:06 diff hist +33 N couper les ailes de PUC a déplacé la page couper les ailes de vers couper les ailes actuelle Balise : Nouvelle redirection
- 14:066 avril 2022 à 14:06 diff hist 0 m couper les ailes PUC a déplacé la page couper les ailes de vers couper les ailes
3 avril 2022
- 22:263 avril 2022 à 22:26 diff hist −67 là où le bât blesse Aucun résumé des modifications Balise : Révoqué
- 22:263 avril 2022 à 22:26 diff hist +9 c’est là que le bât blesse Aucun résumé des modifications actuelle
- 22:243 avril 2022 à 22:24 diff hist +58 N Discussion:là que le bât blesse PUC a déplacé la page Discussion:là que le bât blesse vers Discussion:c’est là que le bât blesse : pas une variante, la syntaxe n'est pas la même actuelle Balise : Nouvelle redirection
- 22:243 avril 2022 à 22:24 diff hist 0 m Discussion:c’est là que le bât blesse PUC a déplacé la page Discussion:là que le bât blesse vers Discussion:c’est là que le bât blesse : pas une variante, la syntaxe n'est pas la même actuelle
- 22:243 avril 2022 à 22:24 diff hist +47 N là que le bât blesse PUC a déplacé la page là que le bât blesse vers c’est là que le bât blesse par-dessus une redirection : pas une variante, la syntaxe n'est pas la même actuelle Balise : Nouvelle redirection
- 22:243 avril 2022 à 22:24 diff hist 0 m c’est là que le bât blesse PUC a déplacé la page là que le bât blesse vers c’est là que le bât blesse par-dessus une redirection : pas une variante, la syntaxe n'est pas la même
19 mars 2022
- 20:3219 mars 2022 à 20:32 diff hist +29 N être en mesure de PUC a déplacé la page être en mesure de vers en mesure de : pas seulement avec être, également adjectival actuelle Balise : Nouvelle redirection
- 20:3219 mars 2022 à 20:32 diff hist 0 m en mesure de PUC a déplacé la page être en mesure de vers en mesure de : pas seulement avec être, également adjectival
11 mars 2022
- 22:2211 mars 2022 à 22:22 diff hist −30 scier la branche sur laquelle on est assis →Quasi-synonymes actuelle
- 22:2111 mars 2022 à 22:21 diff hist −126 tirer sur l’ambulance Aucun résumé des modifications
6 mars 2022
- 13:486 mars 2022 à 13:48 diff hist +104 trouver porte close Traductions : +russe : замок поцеловать ; +polonais : pocałować klamkę (assisté) actuelle
- 13:476 mars 2022 à 13:47 diff hist +439 N trouver porte close Création : == {{langue|fr}} == === {{S|étymologie}} === : {{ébauche-étym|fr}} === {{S|verbe|fr}} === '''trouver porte close''' {{pron||fr}} {{voir-conj|trouver}} # {{figuré|fr}} Venir chez quelqu'un et n'y trouver personne. #* {{exemple|lang=fr}} ==== {{S|synonymes}} ==== * trouver visage de bois ==== {{S|traductions}} ==== {{trad-début}} {{ébauche-trad}} {{trad-fin}} === {{S|références}} === * {{R:TLFi|porte}} * {{R:TLFi|clos}}
3 mars 2022
- 19:453 mars 2022 à 19:45 diff hist +63 avoir par-dessus la tête Aucun résumé des modifications
2 mars 2022
- 14:092 mars 2022 à 14:09 diff hist −3 y avoir mille à parier Aucun résumé des modifications
- 14:052 mars 2022 à 14:05 diff hist +39 N il y a gros à parier que PUC a déplacé la page il y a gros à parier que vers y avoir gros à parier : // y avoir mille à parier // y avoir fort à parier actuelle Balise : Nouvelle redirection
- 14:052 mars 2022 à 14:05 diff hist 0 m y avoir gros à parier PUC a déplacé la page il y a gros à parier que vers y avoir gros à parier : // y avoir mille à parier // y avoir fort à parier
28 février 2022
- 11:4928 février 2022 à 11:49 diff hist −125 comme des mouches pas un exemple de l'expression en question
27 février 2022
- 17:3527 février 2022 à 17:35 diff hist +41 N Discussion:être à la hauteur PUC a déplacé la page Discussion:être à la hauteur vers Discussion:à la hauteur : également utilisé avec se montrer (se montrer à la hauteur de...) actuelle Balise : Nouvelle redirection
- 17:3527 février 2022 à 17:35 diff hist 0 m Discussion:à la hauteur PUC a déplacé la page Discussion:être à la hauteur vers Discussion:à la hauteur : également utilisé avec se montrer (se montrer à la hauteur de...) actuelle
- 17:3527 février 2022 à 17:35 diff hist +30 N être à la hauteur PUC a déplacé la page être à la hauteur vers à la hauteur : également utilisé avec se montrer (se montrer à la hauteur de...) actuelle Balise : Nouvelle redirection
- 17:3527 février 2022 à 17:35 diff hist 0 m à la hauteur PUC a déplacé la page être à la hauteur vers à la hauteur : également utilisé avec se montrer (se montrer à la hauteur de...)
19 février 2022
- 18:3419 février 2022 à 18:34 diff hist +3 donner du grain à moudre Aucun résumé des modifications actuelle
- 18:2119 février 2022 à 18:21 diff hist +49 N apporter de l’eau à son moulin PUC a déplacé la page apporter de l’eau à son moulin vers apporter de l’eau au moulin de actuelle Balise : Nouvelle redirection
- 18:2119 février 2022 à 18:21 diff hist 0 m apporter de l’eau au moulin de PUC a déplacé la page apporter de l’eau à son moulin vers apporter de l’eau au moulin de
- 17:5019 février 2022 à 17:50 diff hist 0 m abandonner à son triste sort PUC a déplacé la page abandonner à son triste sort vers abandonner à son sort
3 novembre 2021
- 14:503 novembre 2021 à 14:50 diff hist −183 Utilisateur:PUC Aucun résumé des modifications actuelle
1 novembre 2021
- 12:351 novembre 2021 à 12:35 diff hist −26 d’équerre Aucun résumé des modifications
30 octobre 2021
- 11:5230 octobre 2021 à 11:52 diff hist −4 quos ego →Locution nominale : la troisième citation est un exemple de pluriel... actuelle
- 11:1330 octobre 2021 à 11:13 diff hist +20 under one’s own steam Aucun résumé des modifications actuelle
17 octobre 2021
- 20:1117 octobre 2021 à 20:11 diff hist −62 ne pas y aller par quatre chemins →Français
- 10:1617 octobre 2021 à 10:16 diff hist 0 mâcher le travail →Prononciation
12 octobre 2021
- 18:0412 octobre 2021 à 18:04 diff hist +64 werkgeheugen Aucun résumé des modifications actuelle
10 octobre 2021
- 18:2810 octobre 2021 à 18:28 diff hist 0 tête à claques substantives are always capitalized in German actuelle
2 octobre 2021
- 13:112 octobre 2021 à 13:11 diff hist −77 assurance maladie →Prononciation : same file actuelle
26 septembre 2021
- 20:5026 septembre 2021 à 20:50 diff hist +64 se ranger des voitures Aucun résumé des modifications actuelle
- 12:5326 septembre 2021 à 12:53 diff hist +29 s’acheter une conduite Aucun résumé des modifications actuelle
25 septembre 2021
- 08:5725 septembre 2021 à 08:57 diff hist +89 dans une moindre mesure Aucun résumé des modifications
- 08:5525 septembre 2021 à 08:55 diff hist +18 dans une moindre mesure Aucun résumé des modifications
- 08:5425 septembre 2021 à 08:54 diff hist +40 N moindre mesure PUC a déplacé la page moindre mesure vers dans une moindre mesure actuelle
- 08:5425 septembre 2021 à 08:54 diff hist 0 m dans une moindre mesure PUC a déplacé la page moindre mesure vers dans une moindre mesure
12 septembre 2021
- 09:1112 septembre 2021 à 09:11 diff hist +3 en état de marche Aucun résumé des modifications
- 09:1112 septembre 2021 à 09:11 diff hist +98 en état de marche Aucun résumé des modifications
- 09:0612 septembre 2021 à 09:06 diff hist +35 N en bon état de marche PUC a déplacé la page en bon état de marche vers en état de marche : également utilisé avec parfait (en parfait état de marche) ou sans adjectif (en état de marche) actuelle Balise : Nouvelle redirection
- 09:0612 septembre 2021 à 09:06 diff hist 0 m en état de marche PUC a déplacé la page en bon état de marche vers en état de marche : également utilisé avec parfait (en parfait état de marche) ou sans adjectif (en état de marche)
13 juin 2021
- 20:3413 juin 2021 à 20:34 diff hist −86 Utilisateur:PUC Aucun résumé des modifications
5 juin 2021
- 20:105 juin 2021 à 20:10 diff hist +17 pas un pour rattraper l’autre Aucun résumé des modifications
- 20:085 juin 2021 à 20:08 diff hist +48 N y’en a pas un pour rattraper l’autre PUC a déplacé la page y’en a pas un pour rattraper l’autre vers pas un pour rattraper l’autre : également utilisé sous la forme "il n'y en a pas un ...", "il n'y en avait pas un ..." et sans verbe du tout actuelle Balise : Nouvelle redirection
- 20:085 juin 2021 à 20:08 diff hist 0 m pas un pour rattraper l’autre PUC a déplacé la page y’en a pas un pour rattraper l’autre vers pas un pour rattraper l’autre : également utilisé sous la forme "il n'y en a pas un ...", "il n'y en avait pas un ..." et sans verbe du tout