« ở » : différence entre les versions
Contenu supprimé Contenu ajouté
Ligne 48 :
#*: '''''Sur''' la table.''
#* ''Đứng '''ở''' thế thủ.''
#*: ''
#* ''Lấy '''ở''' tiền dành dụm ra.''
#*: ''Prendre '''sur''' ses économies.''
Ligne 58 :
#*: ''Acheter du thé '''à''' Bacthaï.''
#* ''Lỗi '''ở''' anh.''
#*: ''
#* '''''Ở''' giữa.''
#*: '''''Au''' milieu.''
# [[de|De]].
#* ''Tôi '''ở''' Hà Nội vào.''
Ligne 66 :
# [[chez|Chez]].
#* '''''Ở''' anh ta đó là một thói quen.''
#*: ''
#* '''''Ở''' hiền gặp lành '' — qui bien fera , bien trouvera ; une bonne action n'est jamais sans récompense
#* '''''Ở''' nhà nhất mẹ nhì con '' — tout chien est lion dans sa maison
|