« acception » : différence entre les versions

Contenu supprimé Contenu ajouté
→‎{{=fr=}} : trad sv
Ligne 1 :
== {{=langue|fr=}} ==
{{-étym-}}
: Emprunté au {{étyl|la|fr}} médiéval ''[[acceptio]]'' (« acte de comprendre ») lui-même dérivé du verbe ''[[accipio#la|accipere]]'' (« comprendre »).
Ligne 8 :
# [[sens|Sens]] [[particulier]] dans lequel un mot est utilisé.
#* ''C'était dans toute l’'''acception''' du mot, un gosse naïf, heureux de jouer à l’explorateur.'' {{source|{{w|Jean-Baptiste Charcot}}, ''Dans la mer du Groenland'', 1928}}
#* ''Ce mot a plusieurs '''acceptions'''. — ''
#*:'Acception''' propre. — ''
#*:'Acception''' figurée.''
#* ''C’est l’'''acception''' ordinaire de ce mot.''
#* ''Ce mot, dans son '''acception''' la plus naturelle, dans son '''acception''' la plus étendue, dans son '''acception''' rigoureuse, signifie, etc.''
Ligne 29 ⟶ 31 :
*{{T|ca}} : {{trad-|ca|accepció}}
* {{T|es}} : {{trad+|es|acepción}}, {{trad+|es|aceptación}}
* {{T|sv}} : {{trad+|sv|hänsyn}}
{{trad-fin}}
 
Ligne 38 ⟶ 40 :
* {{Import:DAF8}}
 
== {{=langue|fro=}} ==
{{-étym-}}
: {{ébauche-étym|fro}}