« à la place de » : différence entre les versions

Contenu supprimé Contenu ajouté
mAucun résumé des modifications
→‎{{=fr=}} : Exemple et traduction.
Ligne 13 :
#* ''Châteauneuf remplaça à Genève Castelnau qui était l’agent public des princes ; Villars, à Mayence ; de Pons, à Cologne, '''à la place de''' Maulevrier.'' {{source|Charles François Du Périer Dumouriez, ''La Vie et les mémoires du général {{w|Dumouriez}}'', 1822}}
# {{familier|fr}} {{ellipse|fr}} Si le sujet était la personne mentionnée. {{note}} « À ta place, je ferais… » signifiant « Si j’étais à ta place, je ferais… » ; « J’aurais accepté à leur place. » signifiant « J’aurais accepté si j’avais été à leur place », etc.
#* '''''À tala place de''' Stéphane, j’éviterais de démonter moi-même cette machine : çaj’aurais aaccepté l’airle dangereuxcontrat.''
#* ''N’importe qui aurait agi de même '''à ma place'''.''
#* ''Moi, j’aurais accepté '''à leur place''' : un contrat aussi avantageux, ça ne se refuse pas !''
 
{{-note-}}
Ligne 35 ⟶ 33 :
* {{T|en}} : {{trad+|en|if I were you}} (traduit : ''à ta place''), were I {{trad|en|in someone’s place}}
* {{T|ko}} : {{trad|ko|너였으면}} (traduit : ''à ta place'')
* {{T|nl}} : {{trad+|nl|in de plaats van}}
{{)}}