« c’est-à-dire » : différence entre les versions

Contenu supprimé Contenu ajouté
Tubamirum (discussion | contributions)
Correction d'une erreur sur la traduction espagnole
Xic667 (discussion | contributions)
Ligne 24 :
* {{T|arq}} : {{trad--|arq|حاب يقول|R=ḥab yqul}}, {{trad--|arq|يعني|R=yeɛni}}, {{trad--|arq|معناتو|R=meɛnatu}}
* {{T|bg}} : {{trad+|bg|тоест|R=toest}}
* {{T|ca}} : {{trad|ca|és a dir}}, {{trad-|ca|sigui}}
* {{T|ko}} : {{trad+|ko|즉|R=jeuk}}, {{trad-|ko|말하자면|R=malhajamyeon}}
* {{T|es}} : {{trad+|es|o sea}}, {{trad+|es|es decir}}
Ligne 33 :
* {{T|la}} : {{trad-|la|id est}}
* {{T|nl}} : {{trad+|nl|namelijk}}, {{trad-|nl|'t is te zeggen}}
*{{T|oc}} : {{trad|oc|es a dire}}, {{trad|oc|es a díser}}, {{trad|oc|çò es}}
* {{T|sv}} : {{trad+|sv|det vill säga}}
* {{T|tr}} : {{trad+|tr|yani}}