Contenu supprimé Contenu ajouté
Xic667 (discussion | contributions)
Ligne 117 :
::: Mais j'ai une question très secondaire, peut-on l'ajouter dans la langue française, puisqu'il est parfois utilisé par des francophones, ou faut-il qu'il soit dans un dictionnaire de langue française ? Car plusieurs mots n'ont pas d'équivalent français ou espagnol puisqu'ils se rattachent au monde basque, j'entends par là sa culture. Le but étant de le lier à des articles français, sinon, la page risque d'être isolée dans sa définition propre. -[[Utilisateur:Euskaltzale|Euskaltzale]] ([[Discussion utilisateur:Euskaltzale|discussion]]) 13 avril 2013 à 16:49 (UTC)
::::Si le mot est utilisé en français, même très localement, il est tout à fait possible et même recommandé de créer la page correspondante. Donner une citation est un plus indéniable (seuls les termes attestés devraient figurer dans le wiktionnaire, on ne peut se baser sur des recherches ou des connaissances personnelles qui n'ont pas été relayéee). Voir [[Aide:Quels langues, parlers, dialectes et patois ?]]. [[User talk:Xic667|Xic667]] 13 avril 2013 à 16:55 (UTC)
::::: Donc si le mot est dans une phrase d'un livre d'auteur et qu'il n'existe aucun équivalent, c'est suffisant. Par exemple, le [[talo]] qui est la galette de maïs traditionnelle peut être un mot français et basque car en basque il a aussi des définitions autres. --[[Utilisateur:Euskaltzale|Euskaltzale]] ([[Discussion utilisateur:Euskaltzale|discussion]]) 13 avril 2013 à 17:07 (UTC)