« pierre qui roule n’amasse pas mousse » : différence entre les versions
Contenu supprimé Contenu ajouté
m Typo |
Aucun résumé des modifications |
||
Ligne 5 :
{{-loc-phr-|fr}}
[[File:Grandville Cent Proverbes page51.png|thumb|'''Pierre qui roule n’amasse pas mousse.''' — {{w|Grandville}}, ''Cent Proverbes'', 1845]]
'''pierre qui roule n’amasse pas mousse''' {{pron|pjɛʁ ki ʁul na.mas
# Ce n’est pas en changeant souvent de [[métier]] ou de [[pays]] que l’on parvient à s’[[enrichir]].
#* ''Criez toujours, citoyens affamés. Les murailles des palaces vous renvoient vos cris, car vos cris sont comme des pierres qui roulent... et '''pierre qui roule n’amasse pas mousse'''.'' {{source|Association de solidarité Loiret Algérie, ''Nous allons sauter les barrières : Lettres d’Algérie'', 2000}}
{{Clr}}
{{-trad-}}
{{trad-début
* {{T|en}} : {{trad+|en|a rolling stone gathers no moss}} ''(une pierre qui roule n’amasse pas mousse)''
▲* {{T|ja}} : {{trad-|ja|転石苔むさず|R=tenseki koke musazu}} (てんせきこけむさず)
* {{T|pl}} : {{trad-|pl|toczący się kamień nie obrasta mchem}} ''(une pierre qui roule n’amasse pas mousse)''
{{trad-fin}}
{{-note-}}
: La traduction littérale d’une autre langue peut avoir le sens opposé : « on doit se changer pour être toujours neuf. »
[[Catégorie:Proverbes en français]]
|