« métonymie » : différence entre les versions

Contenu supprimé Contenu ajouté
Aucun résumé des modifications
m retrait développement encyclopédique : les mots liés sont très intéressants Merci
Ligne 3 :
 
{{-étym-}}
: Emprunté au bas {{étyl|la|fr|mot=metonymia}} (« [[dénomination]] ») lui même du grec ancien [[μετωνυμία]], ''metônumia'' de même sens. Celui-ci est formé de [[μετά]] (« … ») et de [[ὄνυμα]], forme éolienne de [[ὄνομα]] (« [[nom]] »).
:
La métonymie est une figure de style qui appartient à la catégore des '''tropes''' (nom masculin).
"Le mot trope veut dire changement de sens et désigne l’opération fondamentale de la création linguistique. En termes savants, cette opération s’appelle métasémème, c’est-à-dire remplacement d’un sémème par un autre. Concrètement, le sémème est le signifié d’un mot. Autrement dit, la trope est le remplacement d’un mot par un autre. Le métaplasme, vu au chapitre III, remplaçait un signifiant par un autre pour renvoyer au même signifié. Le métasémème consiste à remplacer un signifié par un autre<ref>1) Christine Klein-Lataud, Précis des figures de style, Toronto, Éditions du Gref, « Traduire, Écrire, Lire », 2001, 148 pages.</ref>"
La catégorie des tropes englobe trois principaux procédés qui jouent au niveau du sens dans un discours ou dans un texte, soit la synecdoque, la métonymie et la métaphore. On voit, d’autre part, la difficulté de distinguer la synecdoque de la métonymie. Elles sont en effet extrêmement liées l'une à l'autre, mais le concept métonymique est plus clair lorsqu'on en dégage les principales caractéristiques.
 
Emprunté au bas {{étyl|la|fr|mot=metonymia}} (« [[dénomination]] ») lui même du grec ancien [[μετωνυμία]], ''metônumia'' de même sens. Celui-ci est formé de [[μετά]] (« … ») et de [[ὄνυμα]], forme éolienne de [[ὄνομα]] (« [[nom]] »).
Autrement dit:« La métonymie est une « figure par laquelle un mot désignant une réalité A se substitue au mot désignant une réalité B, en raison d’un rapport de voisinage, de coexistence, d’interdépendance, qui unit A et B, en fait ou dans la pensée ».
 
{{-nom-|fr}}
Ligne 25 ⟶ 19 :
 
{{-note-}}
: La métonymie est très courante en français. C’est souvent de cette façon que les mots acquièrent de nouvelles significations comme ''[[gourmand]]'' au sens d’« apprécié des gourmands », par métonymie de destination.
 
{{-hypodrv-}}
* [[métonymique]]
 
{{-hyper-}}
* [[trope]]
* [[figure de style]]
 
{{-hypo-}}
* [[synecdoque]]
{{cf|:Catégorie:Métonymies en français}}
 
{{-voc-}}
* [[métaphore]]
* [[métasémème]]{{R|Klein-Lataud}}
* [[métaplasme]]
 
{{-trad-}}
Ligne 50 ⟶ 53 :
* {{T|cs}} : {{trad-|cs|metonymie}}
{{trad-fin}}
 
{{-hypo-}}
* [[synecdoque]]
 
{{-voir-}}
* {{WP}}
* {{cf|:Catégorie:Métonymies en français}}
 
{{-réf-}}
* {{R:TLFi}}
<references>
1){{R|Klein-Lataud|Christine Klein-Lataud, ''Précis des figures de style'', Toronto, Éditions du Gref, « Traduire, Écrire, Lire », 2001, 148 pages.}}
 
</references>
 
 
{{clé de tri|metonymie}}