« Wiktionnaire:Lexiconcours 2013/Votes » : différence entre les versions

Contenu supprimé Contenu ajouté
Ligne 71 :
* 1 = 3 > 5 > 4 [[Utilisateur:Stephane8888|Stephane<small>8888</small>]] [[Discussion Utilisateur:Stephane8888|<big><font color="#000080">✍</font></big>]] 6 novembre 2013 à 14:34 (UTC)
* 2 = 3 > 4 > 5 > 1 Le travail sur 2 et 3 est équivalent en qualité, pour l’article 5, je l’ai déclassé car la bière canadienne me semble être une marque. L’article 4 est un beau travail de traduction. Pour l’article 1, c’est le dernier car je trouve que c’est exactement ce qu’il ne faut pas faire. S’il y a un énorme travail de recherche sur les différents sens, les définitions sont trop compliquées : je ne prendrais pour exemple que la définition n°4 concernant l’optique, on perd de vue que ce n'est qu'un mécanisme qui permet à l’œil de voir net, de près, comme de loin (d'autant plus que l'exemple donné annule une partie de la définition qui, du coup, est valable pour l’homme et pas pour le crapaud). Mais j’aurais pu mettre en lumière la définition n°3 pour les mêmes défauts. Mais je reconnais que la difficulté est de rendre une définition simple et claire, accessible par le plus grand nombre. Pour ''accommodation'', c’est loupé. - Elbarriak - 8 novembre 2013 à 12:48 (UTC)
* 2 > 4 > 3 = 5 > 1 . Bravo aux courageux ! Mes critères à moi : originalité, difficulté du travail, exactitude, intérêt éprouvé pour l'article (tout ça est très subjectif, bien sûr !). Ni l'exhaustivité, ni la quantité.
* 2 > 4 > 3 = 5 > 1 . Bravo aux courageux !
Mes critères à moi : originalité, difficulté du travail, exactitude, intérêt éprouvé pour l'article (tout ça est très subjectif, bien sûr !). Ni l'exhaustivité, ni la quantité.
:*doggerel : J'ai bien aimé le sujet. Mais j'ai mis du temps à comprendre: une traduction de la plaque aurait été un +. Et [[vers de mirliton]] aurait mérité un lien global (même rouge). En effet je ne connaissais pas la locution, j'ai cherché à [[mirliton]] , et "vers d'une flûte", je ne voyais pas ce que ça voulait dire (en lisant intégralement l'article, j'aurais pu trouver le sens, certes).
:*accommodation : doute sur l'utilisation de la citation de Maritain : je l'aurais vu sur la 1ère définition (dites moi si je me trompe, je rajouterai 1/2 point {{clin}}). Sinon je rejoins un peu ce qu'a dit Elbarriak. De plus, images inutiles (une Bible pour illustrer l’accommodation d'un texte biblique ? avec en prime une légende qui a tendance à tirer sur le niaiseux...). Défaut pour moi énervant, mais beaucoup de très bon travail, c'est clair!