« métonymie » : différence entre les versions

Contenu supprimé Contenu ajouté
mAucun résumé des modifications
Ligne 2 :
== {{langue|fr}} ==
 
=== {{S|étymologie}} ===
{{-étym-}}
: Emprunté au bas {{étyl|la|fr|mot=metonymia}} (« [[dénomination]] ») lui même du grec ancien [[μετωνυμία]], ''metônumia'' de même sens. Celui-ci est formé de [[μετά]] (« … ») et de [[ὄνυμα]], forme éolienne de [[ὄνομα]] (« [[nom]] »).
 
=== {{-S|nom-|fr}} ===
{{fr-rég|me.to.ni.mi}}
'''métonymie''' {{pron|me.to.ni.mi|fr}} {{f}}
Ligne 11 :
#* ''L’espèce de '''métonymie''' scripturale employée ici pour exprimer l’énormité inouïe du péché que Dieu va punir, laisse dans la pensée une empreinte singulière.'' {{source|{{w|Léon Bloy}}, ''[[s:Le Salut par les Juifs/Chapitre 30|Le Salut par les Juifs]]'', Joseph Victorion et Cie, 1906}}
 
===== {{-S|note-}} =====
: La '''métonymie''' est très courante en français. C’est souvent de cette façon que les mots acquièrent de nouvelles significations comme ''[[gourmand]]'' au sens d’« apprécié des gourmands », par '''métonymie''' de destination. Quelques exemples de '''métonymies''' :
:* ''Nous avons bu une excellente <u>bouteille</u>.'' - La bouteille (contenant) désigne le vin (contenu).
Ligne 18 :
:* ''Le fermier compte <u>deux cents têtes</u> dans son enclos.'' - Les deux cents têtes désignent du bétail.
 
==== {{S|dérivés}} ====
{{-drv-}}
* [[métonymique]]
 
==== {{S|hyperonymes}} ====
{{-hyper-}}
* [[trope]]
* [[figure de style]]
 
==== {{S|hyponymes}} ====
{{-hypo-}}
* [[synecdoque]]
 
==== {{S|vocabulaire}} ====
{{-voc-}}
* [[métaphore]]
* [[métasémème]]{{R|Klein-Lataud}}
* [[métaplasme]]
 
==== {{S|traductions}} ====
{{-trad-}}
{{trad-début}}
* {{T|de}} : {{trad+|de|Metonymie}} {{f}}
Ligne 51 :
{{trad-fin}}
 
=== {{-S|voir- aussi}} ===
* {{WP}}
* {{cf|:Catégorie:Métonymies en français}}
 
=== {{S|références}} ===
{{-réf-}}
* {{R:TLFi}}
<references>