« gratia » : différence entre les versions
Contenu supprimé Contenu ajouté
m Bot : nouveau modèle {{S}} remplaçant toutes les sections sauf les sections de langue (voir WT:Prise de décision/Rendre toutes les sections modifiables) |
|||
Ligne 1 :
== {{langue|pro}} ==
▲{{-nom-|pro}}
'''gratia''' {{f}}
# {{variante de|gracia}}.
=== {{S|références}} ===
*François Raynouard, ''Lexique roman ou Dictionnaire de la langue des troubadours, comparée avec les autres langues de l'Europe latine'', 1836
== {{
=== {{S|étymologie}} ===
: De ''[[gratus#la|gratus]]'' (« aimable, agréable »), le sens mythologique est le calque du grec [[Χάρις#grc|Χάρῐτες]], khárites'' {{cf|charitas|caritas|Charites|Charis|lang=la}}.
=== {{
{{la-tab-1f|grati}}
'''gratia''' {{pron|ˈɡɾaː.ti.a|la}} {{f}}
Ligne 54 :
# {{au pluriel}} Les [[Grâce]]s ([[Aglaé]], [[Thalie]] et [[Euphrosyne]]).
==== {{S|dérivés}} ====
* [[gratuitus]]
==== {{S|dérivés autres langues}} ====
{{(}}
* {{L|en}} : [[grace#en|grace]]
Ligne 66 :
{{)}}
=== {{
'''grātĭā''' suivi du [[génitif]]
# Ablatif singulier : [[à cause de]], pour faire plaisir, en faveur de, pour l’amour de, à titre de.
Ligne 77 :
#* ''Legatos ad Caesarem sui purgandi '''gratia''' mittunt.'' {{source|Caes., ''BG.'' 7}} : ils envoient des députés auprès de César pour se disculper.
===== {{
: Pour un autre usage « pétrifié » par l’usage d’un cas, voyez ''[[gratiis#la|gratiis]]''.
=== {{S|références}} ===
* {{R:Gaffiot}}
|