« gratia » : différence entre les versions

Contenu supprimé Contenu ajouté
Xic667 (discussion | contributions)
Daahbot (discussion | contributions)
m Bot : nouveau modèle {{S}} remplaçant toutes les sections sauf les sections de langue (voir WT:Prise de décision/Rendre toutes les sections modifiables)
Ligne 1 :
== {{langue|pro}} ==
=== {{-S|nom-|pro}} ===
 
{{-nom-|pro}}
'''gratia''' {{f}}
# {{variante de|gracia}}.
 
{{-réf-}}
=== {{S|références}} ===
*François Raynouard, ''Lexique roman ou Dictionnaire de la langue des troubadours, comparée avec les autres langues de l'Europe latine'', 1836
== {{langue|la}} ==
 
== {{-étym-langue|la}} ==
=== {{S|étymologie}} ===
: De ''[[gratus#la|gratus]]'' (« aimable, agréable »), le sens mythologique est le calque du grec [[Χάρις#grc|Χάρῐτες]], khárites'' {{cf|charitas|caritas|Charites|Charis|lang=la}}.
 
=== {{-S|nom-|la}} ===
{{la-tab-1f|grati}}
'''gratia''' {{pron|ˈɡɾaː.ti.a|la}} {{f}}
Ligne 54 :
# {{au pluriel}} Les [[Grâce]]s ([[Aglaé]], [[Thalie]] et [[Euphrosyne]]).
 
==== {{S|dérivés}} ====
{{-drv-}}
* [[gratuitus]]
 
==== {{S|dérivés autres langues}} ====
{{-drv-int-}}
{{(}}
* {{L|en}} : [[grace#en|grace]]
Ligne 66 :
{{)}}
 
=== {{-flex-S|nom-|la|flexion}} ===
'''grātĭā''' suivi du [[génitif]]
# Ablatif singulier : [[à cause de]], pour faire plaisir, en faveur de, pour l’amour de, à titre de.
Ligne 77 :
#* ''Legatos ad Caesarem sui purgandi '''gratia''' mittunt.'' {{source|Caes., ''BG.'' 7}} : ils envoient des députés auprès de César pour se disculper.
 
===== {{-S|note-}} =====
: Pour un autre usage « pétrifié » par l’usage d’un cas, voyez ''[[gratiis#la|gratiis]]''.
 
=== {{S|références}} ===
{{-réf-}}
* {{R:Gaffiot}}