« nom scientifique » : différence entre les versions
Contenu supprimé Contenu ajouté
Ligne 1 :
== {{langue|fr}} ==
=== {{S|étymologie}} ===
: De ''[[nom]]'' et de ''[[scientifique]]''.
=== {{
{{fr-rég|p=noms scientifiques|nɔ̃ sjɑ̃.ti.fik}}
'''nom scientifique''' {{pron|nɔ̃ sjɑ̃.ti.fik|fr}} {{m}}
Ligne 11 :
#* ''Celui qui consulte les différentes flores françaises constate rapidement que l’accord est loin d’être général sur le '''nom scientifique''' attribué à telle espèce.'' {{source|Philippe Jauzein, ''Flore des champs cultivés'', Éditions Quae, 2011, p. 26}}
===== {{
: Par convention, les noms scientifiques s’écrivent toujours en [[italique]]s.
==== {{S|synonymes}} ====
* [[nom latin]] {{courant|nocat=1}}
==== {{S|vocabulaire}} ====
* [[nom vernaculaire]]
* [[systématique]]
==== {{S|hyponymes}} ====
* [[nom binominal]]
==== {{S|traductions}} ====
{{trad-début}}
* {{T|en}} : {{trad+|en|scientific name}}, {{trad+|en|Latin name}}
* {{T|zh}} : {{trad+|zh|学名|tr=xuémíng}}
* {{T|ko}} : {{trad+|ko|학명|tr=hangmyeong}}
* {{T|ja}} : {{trad
{{trad-fin}}
=== {{S|prononciation}} ===
* {{pron-rég|lang=fr|France (Paris)|nɔ̃ sjɑ̃.ti.fik|audio=Fr-Paris--nom scientifique.ogg}}
=== {{
* {{WP}}
|