« travailler du chapeau » : différence entre les versions

Contenu supprimé Contenu ajouté
Ligne 1 :
== {{langue|fr}} ==
 
=== {{S|étymologie}} ===
{{-étym-}}
: {{cf|chapeau|travailler}}
: Les sels de [[mercure]] utilisés pour [[feutrer]] les chapeaux intoxiquaient les [[chapeliers]] : pertes de [[mémoire]], [[insomnies]], [[instabilité]] [[nerveuse]], [[délires]] dans les cas les plus graves. {{cf|argyrisme}}, [[éréthisme]], [[hydrargyrie]], et les sites [http://www.vulgaris-medical.com/encyclopedie/mercure-3003.html] et [http://www.senat.fr/rap/l00-261/l00-261_mono.html]
 
=== {{-loc-verb-S|verbe|fr}} ===
'''travailler du chapeau''' {{pron|tra.va.je dy ʃa.po|fr}}
# {{figuré|fr}} {{familier|fr}} Avoir des troubles psychiques, [[délirer]], être plus ou moins [[fou]].
#* ''Ma mère commence à '''travailler du chapeau''', elle répète sans arrêt les mêmes choses.''
 
==== {{S|synonymes}} ====
{{-syn-}}
* [[taper dans les gamelles]]
*[[ne pas avoir la lumière à tous les étages]]
 
==== {{S|vocabulaire}} ====
{{-voc-}}
* [[gaga]]
* [[radoter]]
* [[perdre la tête]]
 
==== {{S|traductions}} ====
{{-trad-}}
{{trad-début}}
* {{T|de}} : {{trad+|de|nicht alle Tassen im Schrank haben}} (''ne pas avoir toutes ses tasses dans le placard''), {{trad-|de|nicht ganz richtig im Oberstübchen sein}} (''ne pas être tout à fait net dans la pièce d'en haut'')
* {{T|en}} : to have {{trad+|en|toys in the attic}} (''avoir des jouets au grenier''); cf. "mad as a hatter" ("fou comme un chapelier")
{{trad-fin}}
=== {{-S|voir- aussi}} ===
*{{WP|Aspects_toxicologiques_du_mercure}}