« to » : différence entre les versions
Contenu supprimé Contenu ajouté
m r2.7.3) (robot Ajoute : chr:to |
m Autoformatage, déploiement de {{S}}, ajout d'anagrammes adx |
||
Ligne 3 :
== {{langue|conv}} ==
=== {{
'''to''' {{invar}}
# {{linguistique|conv}} [[code|Code]] ISO 639-1 (alpha-2) du '''[[tongien]]'''.
== {{langue|fr}} ==
=== {{S|étymologie}} ===
: {{ébauche-étym|fr}}
=== {{
{{fr-rég|to}}
'''to''' {{pron|to|fr}} {{m}}
# [[bouillie|Bouillie]] traditionnelle du [[Mali]].
=== {{S|prononciation}} ===
* {{pron|to|fr}}
==== {{S|homophones}} ====
* [[tau]]
* [[taux]]
Ligne 27 :
== {{langue|aa}} ==
=== {{S|étymologie}} ===
: {{ébauche-étym|aa}}
=== {{S|adjectif démonstratif|aa}} ===
'''to''' {{pron|to|aa}}
# [[cette|Cette]].
==== {{S|synonymes}} ====
* [[ta#aa|ta]]
== {{langue|adx}} ==
=== {{S|étymologie}} ===
: {{ébauche-étym|adx}}
=== {{
{{pron|to|adx}}
# [[fumée#fr|Fumée]] dégagée.
===== {{
Forme des parlers arik et de Xiahe.
=== {{S|anagrammes}} ===
* {{lien|ot|adx}}
=== {{S|références}} ===
*Huang Bufan (Éditeur) et Xu Shouchun, Chen Jiaying, Wan Huiyin, ''A Tibeto-Burman Lexicon'', Pékin, Presses de l'Université Centrale des Minorités, 1992.
Ligne 54 ⟶ 57 :
== {{langue|en}} ==
=== {{S|étymologie}} ===
: Du {{étyl|enm|en|mot=to}}.
=== {{
'''to'''
# [[à#fr-prép|À]], [[vers#fr-prép|vers]].
Ligne 68 ⟶ 71 :
#*: Cinq heures moins le quart.
==== {{S|variantes orthographiques}} ====
* [[2#en-prép|2]] {{familier|nocat=1}}
==== {{S|dérivés}} ====
* [[into#en|into]]
* [[towards#en|towards]]
=== {{
'''to'''
# [[marqueur|Marqueur]] de l’[[infinitif]].
#* '''''To''' be or not '''to''' be, that is the question.'' {{source|{{w|William Shakespeare}}, ''{{w|Hamlet}}''}}
==== {{S|variantes orthographiques}} ====
* [[2#en-part|2]] {{familier|nocat=1}}
==== {{S|dérivés}} ====
* [[to-infinitive#en|to-infinitive]]
=== {{S|prononciation}} ===
* {{pron|tu|en}} {{US|nocat=1}}
** {{pron-rég|lang=en|États-Unis <!--
* {{pron|tə|en}} {{US|nocat=1}} ''(non accentué)''
Ligne 94 ⟶ 97 :
* {{pron|tə|en}} {{UK|nocat=1}} ''(non accentué)''
==== {{S|homophones}} ====
* [[too#en|too]]
* [[two#en|two]]
== {{langue|akr}} ==
=== {{S|étymologie}} ===
: {{ébauche-étym|akr}}
=== {{
'''to''' {{pron|to|akr}}
# [[poule|Poule]], [[coq]], [[poulet]].
=== {{S|références}} ===
* {{R:araki}}
Ligne 112 ⟶ 115 :
== {{langue|bcr}} ==
=== {{S|étymologie}} ===
:Du {{étyl|proto-athapascan|bcr}} {{recons|[[Annexe:proto-athapascan/*tuˑ|tuˑ]]}}.
=== {{
'''to''' {{pron||bcr}}
# [[eau|Eau]].
=== {{S|références}} ===
* Sharon Hargus, ''Wisuwit’en Grammar: Phonetics, Phonology, Morphology'', [http://books.google.fr/books?hl=fr&id=4ixH2QBBqIkC&pg=PA43#v=onepage&q&f=false page 43], 2007
== {{langue|bm}} ==
=== {{S|étymologie}} ===
: {{ébauche-étym|bm}}
=== {{
'''to''' {{pron|to|bm}}
# [[plat|Plat]] de [[céréale]]s.
=== {{
'''to''' {{pron|to|bm}}
# [[rester|Rester]].
Ligne 139 ⟶ 142 :
== {{langue|br}} ==
=== {{S|étymologie}} ===
: Du {{étyl|obt|br}} ''to''. « ce qui couvre » comme dans le {{la}} ''toga''.
: À comparer avec les mots ''to'' en gallois et cornique (sens identique). ''to'' en breton moderne (« toit »).
=== {{
'''to''' {{pron|ˈtoː|br}} {{m}}
# {{rare|br}} [[toiture|Toiture]], [[couverture]] (''de maison'').
==== {{S|dérivés}} ====
{{(}}
*[[disteiñ#br|disteiñ]]
Ligne 160 ⟶ 163 :
== {{langue|kw}} ==
=== {{S|étymologie}} ===
: À comparer avec les mots ''to'' en breton et gallois (sens identique).
=== {{
'''to''' {{pron|ˈtoː|kw}} {{m}} ({{p}} [[tohow]])
# [[toit|Toit]].
Ligne 169 ⟶ 172 :
== {{langue|da}} ==
=== {{S|étymologie}} ===
: {{ébauche-étym|da}}
=== {{
'''to''' {{pron||da}}
# [[deux|Deux]] (2).
Ligne 179 ⟶ 182 :
== {{langue|fi}} ==
=== {{
'''to'''
# Abréviation de ''[[torstai]]'', [[jeudi]].
Ligne 185 ⟶ 188 :
== {{langue|cy}} ==
=== {{S|étymologie}} ===
: À comparer avec les mots ''to'' en breton et cornique (sens identique).
=== {{
'''to''' {{pron|ˈtoː|cy}} {{m}} ({{p}} [[toeau]], [[toeon]])
# [[toit|Toit]].
== {{langue|hup}} ==
=== {{S|étymologie}} ===
:Du {{étyl|proto-athapascan|hup}} {{recons|[[Annexe:proto-athapascan/*tuˑ|tuˑ]]}}.
=== {{
'''to''' {{pron||hup}}
# [[eau#fr|Eau]].
=== {{S|références}} ===
* Golla, Victor (1996). ''[http://humboldt-dspace.calstate.edu/bitstream/handle/2148/48/HupaLanguageDictionary.pdf?sequence=1 Hupa Language Dictionary Second Edition]", page 105
== {{langue|qwt}} ==
=== {{S|étymologie}} ===
:Du {{étyl|proto-athapascan|qwt}} {{recons|[[Annexe:proto-athapascan/*tuˑ|tuˑ]]}}.
=== {{
'''to''' {{pron||qwt}}
# [[eau#fr|Eau]].
===== {{
: Relevé par Horatio Hale.
==== {{S|variantes}} ====
* [[tū#qwt|tū]]
=== {{S|références}} ===
* Franz Boas et Pline Early Goddard ''Vocabulary of an Athapascan dialect of the State of Washington'', IJAL vol. III, pp. 39-45, 1924-1925.
== {{langue|rw}} ==
=== {{
{{rw-tab-cla-préf|
1s=muto|1p=bato|
Ligne 237 ⟶ 240 :
== {{langue|no}} ==
=== {{S|étymologie}} ===
: {{ébauche-étym|no}}
=== {{
'''to''' {{pron||no}}
# [[deux|Deux]] (2).
Ligne 247 ⟶ 250 :
== {{langue|pl}} ==
=== {{S|adjectif démonstratif|pl|flexion}} ===
'''to'''
# ''Nominatif et accusatif neutre singulier de'' [[ten#pl|ten]].
=== {{
'''to'''
# ''Nominatif et accusatif neutre singulier de'' [[ten#pl|ten]].
Ligne 258 ⟶ 261 :
#* '''''to''' ohyda !'' : c’est une horreur !
#* '''''to''' jest'' : c’est-à-dire.
=== {{S|prononciation}} ===
* {{pron-rég|lang=pl||audio=Pl-to.ogg}}
== {{langue|qua}} ==
=== {{S|étymologie}} ===
: Cognat de l'{{oma}} ''[[nu]]'', du {{lkt}} ''[[bló]]''.
=== {{
'''to''' {{pron|ˈto|qua}}
# [[pomme de terre|Pomme de terre]].
Ligne 273 ⟶ 276 :
== {{langue|spl}} ==
=== {{S|étymologie}} ===
: {{ébauche-étym|spl}}
=== {{
'''to''' {{pron||spl}}
# [[eau#fr|Eau]].
=== {{S|références}} ===
* K. A. McElhanon, ''Selepet grammar'', [http://books.google.fr/books?ei=qic-UMzIOYOChQe004CwBQ&hl=fr&id=7U0HAQAAIAAJ&dq=selepet&q=water#search_anchor page 20], 1972
== {{langue|sk}} ==
=== {{S|adjectif démonstratif|sk|flexion}} ===
'''to'''
# ''Nominatif neutre singulier de'' [[ten#sk|ten]] : [[ce]].
# ''Accusatif neutre singulier de'' [[ten#sk|ten]].
=== {{
'''to'''
# ''Nominatif neutre singulier de'' [[ten#sk|ten]] : [[ça]], [[ceci]], [[cela]].
#* ''Čo je '''to'''?''
Ligne 298 ⟶ 301 :
== {{langue|sl}} ==
=== {{S|étymologie}} ===
:Du {{étyl|cu|sl|mot=то|tr=to}}.
=== {{
'''to''' {{pron|to|sl}}
# [[ceci|Ceci]], [[cela]], [[ce]], [[ça]].
== {{langue|cs}} ==
=== {{S|étymologie}} ===
:Du {{étyl|cu|cs|mot=то|tr=to}}. Neutre de ''[[ten#cs|ten]]''.
=== {{
'''to''' {{pron|to|cs}}
# [[ceci|Ceci]], [[cela]], [[ce]], [[ça]].
Ligne 319 ⟶ 322 :
#*: c’était rigolo !
=== {{S|prononciation}} ===
* {{pron-rég|lang=cs|tchèque|to|audio=Cs-to.ogg}}
== {{langue|tuu}} ==
=== {{S|étymologie}} ===
:Du {{étyl|proto-athapascan|tuu}} {{recons|[[Annexe:proto-athapascan/*tuˑ|tuˑ]]}}.
=== {{
'''to''' {{pron||tuu}}
# [[eau#fr|Eau]].
===== {{
: Forme du dialecte de Euchre Creek.
=== {{S|références}} ===
* Victor Golla, ''Tututni (Oregon Athapaskan)'', International Journal of American Linguistics, Vol. 42, No. 3 (Jul., 1976), pp. 217-227
== {{langue|vi}} ==
=== {{S|étymologie}} ===
:{{ébauche-étym|vi}}
=== {{
'''to''' {{pron|tɔ˦|vi}}
# [[grand|Grand]], [[gros]].
Ligne 356 ⟶ 359 :
#* ''Nói '''to''' hơn'' : parler plus haut.
==== {{S|paronymes}} ====
* [[tơ]], [[tộ]], [[tố]], [[tổ]], [[tồ]], [[tô]], [[tó]], [[tỏ]], [[tờ]], [[tớ]], [[tợ]]
=== {{S|références}} ===
* {{R:FVDP}}
== {{langue|vo}}==
=== {{S|étymologie}} ===
:De l’{{étyl|de|vo}} ''trotz'' (= malgré).
=== {{
'''to''' {{pron||vo}}
# [[malgré|Malgré]], [[en dépit de]].
==== {{S|dérivés}} ====
# [[toä]]
|