« Annexe:Prononciation/occitan » : différence entre les versions

Contenu supprimé Contenu ajouté
Xic667 (discussion | contributions)
Xic667 (discussion | contributions)
Ligne 129 :
*À la différence du catalan (dans lequel ''n'' final est aussi généralement ammuï, et n’est alors pas noté), ''n'' final muet (maintenu dans tous les cas dans la graphie) ne réapparaît pas au pluriel : ''[[mans#oc|mans]]'' > [mas] (catalan ''[[mans#ca|mans]]'' > [mans]).
*Les règles d’accentuation de l’occitan font que l’on trouve fréquemment des alternances vocaliques : ''è [ɛ] ou ''ò'' [ɔ] alterneront respectivement avec ''e'' [e] ou ''o'' [u] dans des mots dérivés ou apparentés. Les parlers populaires tendent parfois à maintenir la prononciation [ɛ] / [ɔ] en position atone dans les dérivés et apparentés, mais ces phénomènes ne peuvent être retranscrits dans la graphie normalisée<ref>Le sujet est par exemple évoqué dans Alibert 1976 et Toscano 2011.</ref>.
*Se plaçant dans une optique phonologique, Pierre Bec explique que le triplet [s]/[t͡s]/[t͡ʃ] ne se retrouve pas en général dans un même parler occitan, la plupart d’entre eux opérant une simplification en un système de deux éléments (par exemple, de façon schématique : [t͡s] > [s] en provençal, et bien souvent en languedocien ; [t͡ʃ] > [[t͡s] en limousin, rouergat, dauphinois-alpin, etc.)<ref>Bec 1973, p. 43.</ref>.
 
====Groupes mixtes====