« filer à l’anglaise » : différence entre les versions

Contenu supprimé Contenu ajouté
Mvhaha (discussion | contributions)
Mvhaha (discussion | contributions)
Ligne 17 :
* {{T|hr}} : {{trad-|hr|angolosan távozik}} ''(partir à l’anglaise)''
* {{T|es}} : {{trad-|es|despedida a la francesa}} ''(s’en aller à la française)''
* {{T|it}} : {{trad-|it|filarselaandarsene all'inglese}} ''(filer à l’anglaise)''{{R|WordReference}}
* {{T|pl}} : {{trad+|pl|wyjść po angielsku}} ''(s’en aller à l’anglaise)''
* {{T|pt}} : {{trad-|pt|saída à francesa}} ''(s’en aller à la française)''