« その方 » : différence entre les versions

Contenu supprimé Contenu ajouté
Aucun résumé des modifications
Ligne 1 :
== {{langue|ja}} ==
=== {{S|étymologie}} ===
: ''(Pronom démonstratif)'' De {{lien|その|ja}}, ''sono'' (« ce ») et de {{lien|方|ja}}, ''kata'' (« [[monsieur]], [[dame]] »).
: Mot formé de l'écriture en hiragana du mot [[其の]] ''sono'' (désignant une personne éloignée du locuteur, mais proche de l'interlocuteur) et [[方]] ''kata'' (désignant de manière honorifique une personne, homme ou femme). Ce deuxième caractère, prononcé ''hō'', est un nom adverbial signifiant [[direction]], [[chemin]] (vers...).
: ''(Pronom personnel)'' De {{lien|その|ja}}, ''sono'' (« ce ») et de {{lien|方|ja}}, ''hō'' (« direction »).
 
=== {{S|adjectifpronom démonstratif|ja}} ===
{{ja-katrans|その方|そのかた|sonokata|sono kata|so.no.ka.ta}}
'''その方''' {{pron|so.no.ka.ta.no|ja}}
# {{term|Registredéictique}} {{registre|honorifique}} [[cette|Cette]]Ce [[personne]]monsieur, (sous-entenducette éloignée de moi, maisdame proche de vous)l’[[interlocuteur]].
# {{term|anaphorique}} {{registre|honorifique}} Ce monsieur, cette dame dont nous parlons, [[lui]], [[elle]].
{{ja-ka|そのほう|sonohō}}
 
'''その方の''' {{pron|so.no.hoː.no|ja}}
===== {{S|notesynonymes}} =====
# ''(archaïque)'' [[toi|Toi]], [[vous]] (en se considérant comme une personne de rang inférieur).
* {{lien|その人|ja}} ''sono hito'' ''(ordinaire)''
===== {{S|note}} =====
 
* Dans les deux sens, ce mot s'emploie toujours avec la particule の ''no'' et se place toujours avant un nom.
==== {{S|vocabulaire}} ====
* Écriture alternative : [[其の方]] (même prononciation.
{{pronoms démonstratifs/ja}}
 
=== {{S|pronom personnel|ja}} ===
{{ja-katrans|その方|そのほう||sonohō|so.no.hoː}}
'''その方''' ''sonohō'' {{pron|so.no.hoː.no|ja}}
# ''({{archaïque)''|ja}} [[toi|Toi]], [[vous]] (en se considérant comme une personne de rang inférieur).
 
==== {{S|variantes ortho}} ====
* {{lien|其の方|ja}} {{rare|ja}}
 
{{clé de tri|そのかた}}