« admirer » : différence entre les versions
Contenu supprimé Contenu ajouté
étym, ''Contes cruels : Mon oncle'' |
|||
Ligne 1 :
== {{langue|fr}} ==
=== {{S|étymologie}} ===
: Du {{étyl|la|fr|mot=admirari}} composé de ''[[ad-#la|ad-]]'' et de ''[[mirari#la|mirari]]''. {{date|1360}} ''[[amirer]]''.
=== {{S|verbe|fr}} ===
'''admirer''' {{pron|ad.mi.ʁe|fr}} {{t|fr}} {{conj|grp=1|fr}}
# [[considérer|Considérer]] avec un [[étonnement]] [[mêler|mêlé]] de [[plaisir]] ce qui [[paraitre|paraît]] [[beau]], ce qui paraît [[merveilleux]].
#* ''Aussi à Lima, tous les étrangers vont-ils à l’église, non pour entendre chanter aux moines l’office divin, mais pour '''admirer''', sous leur costume national, ces femmes d’une nature à part.'' {{source|{{w|Flora Tristan}}; ''
#* ''Les girls passaient la tête hors de la loge en se bousculant pour '''admirer''' les duettistes
#* ''
#* '''''Admirer''' les talents, les ouvrages d’un écrivain, d’un artiste.''
#* ''J’'''admire''' sa sagesse, sa valeur, sa magnificence.''
# {{ironique|fr}} Considérer ce qui paraît [[extrême]], [[étrange]], [[excessif]] dans son [[genre]].
#* ''Jamais je n’'''admirai''' rien de si héroïque, et David, quand il eut tué Goliath, ne dut pas avoir l’air plus enivré de triomphe.'' {{source|{{w|Octave Mirbeau}}, ''Contes cruels : Mon oncle''
#* ''Je vous '''admire''' de vouloir qu’on suive aveuglément vos conseils.''
#* ''J’'''admire''' comment on a pu prendre un semblable parti.''
Ligne 34 :
* {{T|io}} : {{trad+|io|admirar}}
* {{T|nl}} : {{trad+|nl|bewonderen}}
* {{T|oc}} : {{trad-|oc|admirar}}
* {{T|plodarisch}} : {{trad--|plodarisch|pabundern}}
* {{T|pt}} : {{trad+|pt|admirar}}
|