« wie Gott in Frankreich leben » : différence entre les versions
Contenu supprimé Contenu ajouté
syn et ant |
|||
Ligne 6 :
'''wie Gott in Frankreich leben''' {{pron|vi gɔt in ˈfʀaŋk.ʀaɪ̯ç ˈleː.bən|de}}
# Vivre très [[confortablement]]. Être [[comme un coq en pâte]].
#*''In diesem neuen Haus werdet ihr '''wie Gott in Frankreich leben'''.
#*:Vous serez comme des coqs en pâte dans cette nouvelle maison.
==== {{S|synonymes}} ====
* [[leben wie die Made im Speck]], [[leben wie ein Fürst]], [[in Saus und Braus leben]]
==== {{S|antonymes}} ====
* [[bei jemandem ist Schmalhans Küchenmeister]], [[leben wie ein Hund]], [[von der Hand in den Mund leben]]
=== {{S|voir aussi}} ===
|