« -e » : différence entre les versions
Contenu supprimé Contenu ajouté
Ligne 29 :
'''-e''' {{pron|e|eo}}
# Terminaison des adverbes dérivés.
#:La
#* ''Resti kun leono estas '''danĝere'''.'' : Rester avec un lion est dangereux {{source|[[w:Louis de Beaufront|Louis de Beaufront]], ''Grammaire et exercices de la langue internationale espéranto'', 1906}}.
▲#: Rester avec un lion est dangereux. (Quand la phrase espéranto ne contient ni nom ni pronom avec lesquels puisse s’accorder le mot qui traduit l’adjectif, ce mot reçoit la terminaison ''-e'' au lieu de la terminaison ''-a''. Il en est de même quand la phrase française à traduire emploie abusivement un adjectif au lieu d’un adverbe.)
#* ''Strange granda'' : étonamment grand.
#* ''Morte danĝera'' : danger de mort.
# Suffixe corrélatif indiquant le lieu.
#* ''Ki'''e''''' : Où
|