« vingt-six » : différence entre les versions

Contenu supprimé Contenu ajouté
Je suis en traduisant le numéral "vingt-six" pour le portugais (vinte e seis), espagnol (veintiséis), italien (ventisei) et allemand (sechsundzwanzig).
Je suis en traduisant le numéral "vingt-six" pour le portugais (vinte e seis), espagnol (veintiséis), italien (ventisei) et allemand (sechsundzwanzig).
Ligne 43 :
==== {{S|traductions}} ====
{{trad-début}}
* {{T|de}} : {{trad+|de|sechsundzwanzig}}
* {{T|en}} : {{trad+|en|twenty-six}}
* {{T|eu}} : {{trad+|eu|hogeita sei}}
* {{T|br}} : {{trad-|br|c'hwec'h warn-ugent}}
* {{T|ko}} : {{trad-|ko|이십육|tr=isimnyuk|tradi=二十六}}, {{trad-|ko|스물여섯|tr=seumullyeoseot}}
* {{T|es}} : {{trad+|es|veintiséis}}
* {{T|eo}} : {{trad-|eo|dudek ses}}
* {{T|gl}} : {{trad+|gl|vinte e seis}}
* {{T|hi}} : {{trad+|hi|छब्बीस}}
* {{T|it}} : {{trad+|it|ventisei}}
* {{T|ja}} : {{trad-|ja|二十六|R=nijūroku}}
* {{T|pt}} : {{trad-|pt|vinte e seis}}
* {{T|sa}} : {{trad-|sa|षड्विंशति}}
* {{T|tsolyáni}} : [[gabìsémrukh]] ({{p}} [[gabìsémruyal]])