« politesse » : différence entre les versions

Contenu supprimé Contenu ajouté
Traductions : +tchèque : zdvořilost (assisté)
Ligne 9 :
#* ''[…]; et quand elles se parlaient, c'était avec '''politesse''', mais avec une mutuelle indifférence.'' {{source|{{w|Marie-Jeanne Riccoboni}}, ''[[s:Histoire d’Ernestine|Histoire d’Ernestine]]'', 1762, édition ''Œuvres complètes de Mme Riccoboni'', tome I, Foucault, 1818}}
#* ''Massalie répand sur quelques-uns de nos rivages, avec le langage de la Grèce, la '''politesse''' de ses mœurs et l'élégance de son génie.'' {{source|[[w:Jean-Jacques Ampère|Jean-Jacques Ampère]], ''[[s:La Littérature française dans ses rapports avec les littératures étrangères au Moyen Âge|La Littérature française dans ses rapports avec les littératures étrangères au Moyen Âge]]'', Revue des Deux Mondes, 1833, tome 1}}
#* ''Sans doute les gamins qu’il évangélisait n’usaient pas toujours entre eux et avec leurs camarades des villages voisins d’une '''politesse''' et d’une mansuétude qui rappelaient la vieille galanterie française et la charité chrétienne, […]'' {{source|{{w|Louis Pergaud}}, ''[[s:Le Sermon difficile|Le Sermon difficile]]'', dans ''{{w|Les Rustiques, nouvelles villageoises}}'', 1921}}
#* ''Je fis mine d’ignorer que sa formule de '''politesse''' cachait en fait un ordre.'' {{source|{{w|Antoine Bello|Antoine {{smcp|Bello}}}}, ''{{w|Les Éclaireurs (roman)|Les Éclaireurs}}'', 2009 ; édition Folio, 2010, p. 261}}
# [[action|Actions]] [[conforme]]s à la '''politesse'''.
Ligne 19 :
 
==== {{S|expressions}} ====
* [[brûler la politesse]]
 
==== {{S|traductions}} ====
Ligne 42 :
* {{T|ru}} : {{trad+|ru|вежливость}}
* {{T|sv}} : {{trad+|sv|artighet}}
* {{T|cs}} : {{trad-|cs|zdvořilost}}
{{trad-fin}}