« un tiens vaut mieux que deux tu l’auras » : différence entre les versions

Contenu supprimé Contenu ajouté
Balises : Modification par mobile Modification par le web mobile
Ligne 23 :
* {{T|fi}} : {{trad-|fi|parempi pyy pivossa kuin kymmenen oksalla}} (un oiseau dans la main vaut mieux que dix sur une branche)
* {{T|el}} : {{trad+|el|κάλλιο πέντε και στο χέρι παρά δέκα και καρτέρει|R=kállio pénde ke sto khéri pará dhéka ke kartéri}} (il vaut mieux avoir cinq dans la main que dix pour lesquels il faut attendre)
* {{T|it}} : {{trad-|it|meglio l'uovol’uovo oggi che la gallina domani}} (mieux vaut un oeufœuf aujourd'huiaujourd’hui qu'unequ’une poule demain)
* {{T|ja}} : {{trad-|ja|明日の百より今日の五十|R=asu no hyaku yori kyō no gojū}} (plutôt cinquante aujourd’hui, que cent demain)
* {{T|nl}} : {{trad-|nl|beter één vogel in de hand dan tien in de lucht}} (plutôt un oiseau dans la main que dix dans le ciel)