Contenu supprimé Contenu ajouté
Aucun résumé des modifications
Ligne 27 :
: Merci pour la réponse. Effectivement, on peut peut-être considérer que c’est une langue séparée, par analogie avec d’autres cas du même genre.
: Mais je suggérerais, en attendant mieux, d’utiliser ''saurano'' comme nom de la langue : après tout, on a un exemple d’utilisation de ce nom en français, même s’il est unique pour l’instant dans nos recherches, alors qu’on n’a pas trouvé d’exemple d’emploi de ''zahrar sproche'' en français (et qu'il me semble évident qu'on n’en trouvera jamais). [[Utilisateur:Lmaltier|Lmaltier]] ([[Discussion utilisateur:Lmaltier|discussion]]) 4 août 2015 à 15:38 (UTC)
:: ''saurano'' fait peut-être bizarre, mais, à mon avis, ''zahrar'' encore beaucoup plus. Et ce n’est pas en tant que nom italien que j’en suggérais l’emploi, mais en tant que seul nom utilisé en français pour cette langue (seul nom en français jusqu’à plus ample informé). [[Utilisateur:Lmaltier|Lmaltier]] ([[Discussion utilisateur:Lmaltier|discussion]]) 4 août 2015 à 16:07 (UTC)