« ℣ » : différence entre les versions

Contenu supprimé Contenu ajouté
m →‎{{S|Références}} : + * xxR:Littré|verset}}
→‎{{S|symbole|conv}} : + verset (hors notion de répons)
Ligne 12 :
=== {{S|symbole|conv}} ===
'''℣'''
# {{typographie|conv}} Symbole à lire « verset » en français (verset de la Bible le plus souvent) et povant être suivi d’un numéro
#* Encore un mot des rabbins. Quelque ridicules que soient leurs idées, il est bon de les connoître pour savoir de quoi peut être capable une imagination dévotement échauffée. Ils ajoutent au récit de Moïse, que les monceaux de ''manne'' étoient si hauts, & si élevés, qu’ils étoient apperçus par les rois d’Orient & d’Occident ; & c’est à cette idée qu’ils appliquent ce que le Psalmiste dit au ''pseaume 23''. ℣ ''6. Tu dresses ma table devant moi, à la vûe de ceux qui me pressent''. Thalmud Joma, ''sol. 76, col. 1''. {{|« Manne » in ''L’Encyclopédie'', 1751, tome 10, pages 41-47, page 47 pour le passage. Texte procuré en ligne par Wikisource : [[s:fr:L’Encyclopédie/1re édition/MANNE]] et [[s:fr:Page:Diderot - Encyclopedie 1ere edition tome 10.djvu/47]].}}
# {{typographie|conv}} Symbole indiquant le début d’une formule appelant un [[répons]] dans certains livres utilisés dans la liturgie
#* ℣ [[sursum corda|Sursum corda]] ℟ Habemus ad dominum
Récupérée de « https://fr.wiktionary.org/wiki/℣ »