« tomber dans les pommes » : différence entre les versions

Contenu supprimé Contenu ajouté
→‎Étymologie : (Erreur dans le A sans accent)
Traductions : +tchèque : poroučet se ; +tchèque : říznout sebou ; +tchèque : omdlít ; +tchèque : praštit to s někým (assisté)
Ligne 25 :
* {{T|en}} : {{trad-|en|to faint}}, {{trad-|en|to pass out}}
* {{T|it}} : {{trad-|it|svenire}}
* {{T|cs}} : {{trad+|cs|poroučet se}}, {{trad-|cs|říznout sebou}}, {{trad-|cs|omdlít}}, {{trad-|cs|praštit to s někým}}
{{trad-fin}}