« Wiktionnaire:Actualités/007-octobre-2015 » : différence entre les versions

Contenu supprimé Contenu ajouté
ajout saut de section et suppression du commentaire de Lyokoï qui paraissait un brin pirate quand même
Ligne 56 :
 
 
Aaaaaah, le romantisme… Cette période nostalgique où les auteurs rivalisaient d’inventivité pour vendre le savoir à la classe bourgeoise naissante. En cet âge du superflu, les dictionnaires ne font pas exceptions. Et dès le début du {{siècle2|19}} siècle, la lexicographie voit apparaître une « dilatation de la nomenclature » (Jean-Louis Tritter dans ''Initiation à l’histoire de la langue française'') où l’on publie sur tout et n'importe quoi. En effet, la nouvelle classe a soif de savoir et les lexicographes l’on bien compris, quoi de mieux qu’un dictionnaire pour bien lire et bien parler. C’est dans ce mouvement que le lexicographe [http://data.bnf.fr/12337965/francois_raymond/ François Raymond] (1769-18..) commence à publier. On ne sait pas grand chose de lui, même pas la date de sa mort, mais il a laissé des [http://www.idref.fr/032328931 ouvrages] qui font la joie des wiktionnaristes patentés. En effet, surfant sur la vague du dictionnaire de tout, il rédige un supplément au ''sixième dictionnaire de l’Académie française'' (1835). Et oui, l’Académie déçut beaucoup avec cette dernière édition apportant très peu de nouveauté au vocabulaire et effectuant seulement quelques changements orthographiques. Et c’est dans cette brèche que ce sont engouffrés un nombre impressionnant de lexicographes en manque de ventes : {{w|Pierre-Claude Boiste}}, {{w|Charles Nodier}}, {{w|Napoléon Landais}}, {{w|Jean-Charles Laveau}}… Toutes les fantaisies sont sujettes à publication et on retrouve des mots ésotériques exotiques (l’alchimie et hindouisme font la joie des scrabbleurs) mélangés aux archaïsmes les plus divers (Entre patois et ancien français les cœurs balancent) à côté de néologismes parfois bancals (Aaaah, la poésie a tant besoin de rimes…). Cette fièvre est cependant ponctuée de vrais travaux sérieux. Le ''Supplément au dictionnaire de l'Académie française, sixième édition publiée en 1835'' de François Raymond tend vers cette qualité lexicographique, sans pour autant être complétement juste (tout le monde a ses travers). L’auteur y compile ce qui fait énormément défaut au sixième de l’Académie : Les termes d’arts, d’artisanats, de sciences, de sciences humaines, de commerce, de religion… Les termes anciens aux plus nouveaux, il y en a vraiment foison qui sont passés à travers le tamis des immortels. Perdez -vous dans ses méandres et découvrez des mots comme [[fouton]], [[foutouer]], [[foutyr]], [[fracastora]], [[fragon]], [[fragose]] et des milliers d’autres ! --— [[Utilisateur:Lyokoï88|Lyokoï]] ([[Discussion_utilisateur:Lyokoï88|Parlons]] [[Image:Face-grin.svg|20px|Mort de rire]]) 20 octobre 2015 à 12:20 (UTC)
{{clr}}
 
== Du côté des wiktionnaires ==
* Une intéressante discussion dans le [[:en:Wiktionary:Beer_parlour#Should_all_foreign-language_place_names_have_counterparts_in_English.3F|pub]] du wiktionnaire anglophone à propos des traductions de noms de lieux étrangers dans la langue pivot. Un contributeur se demande si la politique du wiktionnaire francophone est excessive ou non, en citant la page [[Angoulême]]. Et encore, ils n’ont pas vu le boulot réalisé sur [[Valles Marineris]] !