« aujourd’hui » : différence entre les versions

Contenu supprimé Contenu ajouté
Traductions : +breton : hiziv ; +breton : hiriv ; +breton : hiziv ; +breton : hiriv (assisté)
Traductions : +luxembourgeois : haut ; +luxembourgeois : hautdesdaags ; +luxembourgeois : hautzedaags (assisté)
Ligne 93 :
* {{T|li}} : {{trad-|li|huui}}, {{trad+|li|vandaag}}
* {{T|lt}} : {{trad+|lt|šiandien}}
* {{T|lb}} : {{trad+|lb|haut}}
* {{T|nl}} : {{trad+|nl|vandaag}}
* {{T|nog}} : {{trad--|nog|буьгуьн}}
Ligne 135 ⟶ 136 :
* {{T|ka}} : {{trad-|ka|ახლა|tr=axla}}, {{trad-|ka|ამჟამად|tr=amžamad}}
* {{T|it}} : {{trad-|it|al giorno d’oggi}}
* {{T|lb}} : {{trad-|lb|hautdesdaags}}, {{trad-|lb|hautzedaags}}
* {{T|pms}} : {{trad--|pms|al dì d'ancheuj}}, {{trad--|pms|ai nòist dì}}
* {{T|pt}} : {{trad+|pt|hoje em dia}}