« en effet » : différence entre les versions

Contenu supprimé Contenu ajouté
Traductions : +allemand : in der Tat (assisté)
Ligne 7 :
# [[réellement|Réellement]].
#* ''Ces symptômes correspondent sans doute à des lésions du myocarde ou du péricarde qui ont été constatées '''en effet''' quelquefois.'' {{source|Charles-Albert Vibert, ''Précis de toxicologie clinique et médico-légale'', Paris, Baillière, 1907, p.224}}
#* ''Pendant la longue durée de son administration il avait amassé une fortune considérable, si considérable, '''en effet''', qu'un jour le gouvernement chérifien jugea le moment venu de s'en emparer.'' {{source|{{w|Frédéric {{smcp|Weisgerber}}}}, ''Trois mois de campagne au Maroc : étude géographique de la région parcourue'', Paris : Ernest Leroux, 1904, p. 44}}
# Au [[commencement]] d’une [[phrase]], est le plus souvent [[synonyme]] de ''[[car]]'' et [[annonce]] qu’on va donner une [[preuve]] de ce qu’on vient de dire.
#* ''Il maintient que telle chose est : '''en effet''', peut-on en douter après tant d’expériences ?''
Ligne 13 :
==== {{S|traductions}} ====
{{trad-début|Réellement}}
* {{T|de}} : {{trad+|de|tatsächlich}}, {{trad+|de|in der Tat}}
* {{T|en}} : {{trad+|en|really}}, {{trad+|en|indeed}}
* {{T|zh}} : {{trad+|zh|诚然}}