« didascalie » : différence entre les versions

Contenu supprimé Contenu ajouté
la définition
Balises : Suppression ou modification d'un titre de section de langue Éditeur visuel
m Révocation des modifications de 81.57.110.250 (discussion) vers la dernière version de Budelberger
Ligne 1 :
== {{langue|fr}} ==
un renseignement sur l' attitude d' un acteur
=== {{S|étymologie}} ===
: Emprunt au {{étyl|grc|fr|mot=διδασκαλία|tr=didaskalía|sens=enseignement}}.
 
=== {{S|nom|fr}} ===
{{fr-rég|di.da.ska.li}}
'''didascalie''' {{pron|di.da.ska.li|fr}} {{f}}
# {{term|Antiquité grecque}} [[instruction|Instruction]] que le [[poète]] [[dramatique]] [[donner|donnait]] aux [[acteur]]s sur la manière dont ils [[devoir|devaient]] [[jouer]] ses [[pièce]]s.
# {{par ext}} [[document|Documents]] [[grec]]s sur les [[pièce]]s [[jouée]]s, l’[[époque]] de [[leur]] représentation, etc.
# [[court|Courte]] [[notice]] [[placer|placée]] en [[tête]] des [[pièce]]s de [[théâtre]].
#* ''Alfred Jarry écrit cette '''didascalie''' pour ''Ubu'' : « L’histoire se passe en Pologne, c’est-à-dire nulle part. »'' {{source|{{Citation/Amélie Nothomb/Attentat/1997|162}}}}
# Indications relatives à la [[mise en scène]] que l’auteur intercale dans le [[dialogue]] écrit d’une pièce de théâtre ou d’un scénario de film, mais qui ne font pas partie de ce dialogue.
#* ''Le texte de cette pièce contient beaucoup de '''didascalies'''.''
#* ''Désiré Reniflard, régisseur et souffleur, accessoiriste et figurant, qui accompagne et guide les personnages en prononçant les '''didascalies''' à voix haute. Trouvaille irrésistible.''{{source|Jean-Claude Raspiengeas, ''Une cavalcade hispanique à huis clos'', Journal ''La Croix'', Éditorial du 13 octobre 2014}}
 
==== {{S|traductions}} ====
{{trad-début|Indication écrite par l’auteur}}
* {{T|de}} : {{trad+|de|Regieanweisung|f}}
* {{T|en}} : {{trad+|en|stage direction}}
{{trad-fin}}
 
=== {{S|voir aussi}} ===
* {{WP|Didascalie (théâtre)|Didascalie}}
 
=== {{S|références}} ===
*{{Import:DAF8}}
 
[[en:didascalie]]