« regain » : différence entre les versions
Contenu supprimé Contenu ajouté
→{{S|nom|fr}} : +exemple |
Aucun résumé des modifications |
||
Ligne 1 :
== {{langue|fr}} ==
=== {{S|étymologie}} ===
: {{siècle|XII}} {{deet|re-|gain|lang=fr}}. L’{{étyl|fro|fr|mot=gaaigner|sens=cultiver la terre, paître}}, et ''{{lien|gaaing|fro}}'' (« culture, pâturage ») expliquent le sens de « repousse de l’herbe ».
: {{déverbal de|regagner|fr}} au sens moderne.
=== {{S|nom|fr}} ===
'''regain''' {{pron|ʁǝ.ɡɛ̃|fr}} {{m}}
# [[herbe|Herbe]] qui [[repousser|repousse]] dans les [[prés]] après qu’ils [[faucher|ont été fauchés]].
#*''Faucher le '''regain'''.''
#*''Étourdies par l'odeur du regain fraîchement coupé, par l'odeur des chèvrefeuilles, par l'odeur des blés noirs en fleurs (Beauvoir, Mém. j. fille, 1958
#* ''Et Rodolphe et la Goualeuse de se prendre par la main et de courir à perdre haleine dans une vaste pièce de '''regain''' tardif, récemment fauché.'' {{source|{{w|Eugène Sue}},'' {{w|Les Mystères de Paris}}'', 1843}}
#* ''Les écoliers ont repris le tablier noir, plus que jamais halés d'air vif […] Ils ont gardé les vaches de la herde, fané les '''regains''' dans les combes lointaines
#* ''De sorte que le petit [[vallon]] [[herbu]], autrefois [[pâturé]] et [[fauché]] (il y avait même le '''regain''' en août à cause de la fraîcheur du lieu), [[s’enfricher|s’était enfriché]] au point de devenir difficile de pénétration et par endroit, [[inextricable]].'' {{source|Gilles {{pc|Clément}}, ''Le Jardin en mouvement'', Sens & Tonka, 2007, p. 59}}
#
#* ''Un '''regain''' d'activité.
#*''Il connut pendant quelque temps un '''regain''' de faveur.'' #* ''La tiède après-midi d’octobre qui, en donnant au Bois un '''regain''' de printemps, avait fait sortir les grandes mondaines en voiture découverte, menaçait de se terminer par une soirée d’une fraîcheur aiguë.'' {{source|{{nom w pc|Émile
#*''Mais cette souffrance et ce '''regain''' d'amour pour Gilberte ne furent pas plus longs que ceux qu'on a en rêve.'' {{source|{{nom w pc|Marcel|Proust}}, ''{{ws|À l’ombre des jeunes filles en fleurs}}'', 1918}}
==== {{S|traductions}} ====
{{trad-début}}
* {{T|en}} : {{trad+|en|crop|dif=second crop}} (1)
Ligne 22 ⟶ 26 :
=== {{S|anagrammes}} ===
* [[Angrie]], [[Argein]], [[Argien]], [[argien]], [[égrain]], [[gainer]], [[gaîner]], [[Garein]], [[garnie]], [[graine]], [[grainé]], [[grenai]], [[ignare]], [[ingéra]], [[Régina]], [[régnai]]
=== {{S|voir aussi}} ===
Ligne 43 ⟶ 32 :
=== {{S|références}} ===
* {{
* {{R:DAF8}}
* {{R:TLFi}}
== {{langue|en}} ==
=== {{S|étymologie}} ===
: Du {{étyl|
=== {{S|verbe|en}} ===
|