« Annexe:Prononciation/occitan » : différence entre les versions

Contenu supprimé Contenu ajouté
→‎Provençal : idem + imprécisions
Ligne 291 :
*« rr » est fortement roulé, comme en espagnol.
*« gu » suivi de « a » se prononce [gw] : ''[[guardar#oc|guardar]]'' [gwarˈda] mais ''[[guit#oc|guit]]'' [git].
*« qu » suivi de « a » se prononce [kw] dans certains mots (certains auteurs le notent néanmoins ''qü'' dans ce cas pour lever l'ambigüité) : ''[[quand#oc|quand]]'' [kwan].
*« v » se prononce [b]. Dans les Landes, en Bazadais, Buch, Comminges, Couserans, Armagnac, le « v » intervocalique est [w] sauf dans les mots composéssavants : ''[[béver#oc|béver]]'' [ˈbe.we]/['bewə], ''[[cantava#oc|cantava]]/cantèva'' [kan.ˈta.wo]/[kan'tɛwə]<ref>Bec 1973, pp. 181-182</ref>.
*« . » est utilisé pour séparer « h » de « l », « n » et « s » et éviter ainsi la confusion avec les digraphes « lh », « nh » et « sh » : ''[[con.hessar]]'', ''[[es.hlor]]'' [ezlu]. L'usage actuel tend toutefois à privilégier le point médian « · » dans ces cas.
 
===Limousin===