« rez-de-chaussée » : différence entre les versions

Contenu supprimé Contenu ajouté
→‎{{langue|fr}} : prononciations alt. (cf. CNRTL) + coquilles + typographie + formatage + wikif. + syntaxe wiki standardisée + nettoyage
Ligne 1 :
== {{langue|fr}} ==
 
=== {{S|étymologie}} ===
: {{date}} Mot {{compos|rez|de|chaussée|lang=fr}}.
Ligne 6 ⟶ 5 :
=== {{S|nom|fr}} ===
{{fr-inv|ʁed.ʃo.se|pron2=ʁɛd.ʃo.se}}
'''rez-de-chaussée''' {{pron|ʁed.ʃo.se|fr}} ''<small>ou''</small> {{pron|ʁɛd.ʃo.se|fr}} <small>ou</small> {{pron|ʁet.ʃo.se|fr}} <small>ou</small> {{pron|ʁɛt.ʃo.se|fr}} {{m}} {{invarinvariable}}
# {{vieilli|fr}} {{désuet|fr}} [[niveau|Niveau]] du [[terrain]].
#* ''Le mur n’était encore qu’au '''rez-de-chaussée''', qu’à '''rez-de-chaussée'''.''
# {{architecture|fr}} [[étage|Étage]] d’un bâtiment, au niveau du [[terrain]].
#* ''En effet, sous la direction du caporal Joliffe, le grand salon du '''rez-de-chaussée''' s’était transformé.'' {{source|Jules{{nom w pc|Jules|Verne}}, ''{{ws|Le Pays des fourrures}}'', 1873}}
#* ''Le '''rez-de-chaussée''' se compose d’un joli salon, d’une salle à manger, séparés par le palier d’un escalier en bois dont le dessin et les ornements sont d’une élégante simplicité.'' {{source|{{Citation/Honoré de Balzac/Modeste Mignon/1855}}}}
#* ''Le '''rez-de-chaussée''' du corps de logis principal se composait de trois pièces.'' {{source|{{nom w pc|Gustave |Aimard}}, ''{{ws|Les Trappeurs de l’Arkansas}}'', 1858}}
#* ''Prenait-on le '''rez-de-chaussée''' d’une tour, les étages supérieurs conservaient les moyens de reprendre l’offensive et d’écraser l’ennemi. On voit que tout était calculé pour une lutte possible pied à pied.'' {{source|{{nom w pc|Eugène |Viollet-le-Duc}}, ''{{ws|La Cité de Carcassonne/éd. 1888/Description des défenses|La Cité de Carcassonne}}'', 1888}}
# {{journalisme|fr}} {{vieilli|fr}} [[feuilleton|Feuilleton]], [[article]] [[imprimer|imprimé]] en [[bas]] de [[page]].
#* ''L’idée de génie, je pense, c’est d’avoir publié, en deuxième page, au '''rez-de-chaussée''', un extrait d’Octave Mirbeau<!-- Ou vraiment "Mirebeau" avec mention {{SIC|Mirbeau}} ? -->, puisé dans ''Les Affairesaffaires sont les Affairesaffaires''.'' {{source|{{Citation/Victor Méric/Les Compagnons de l’Escopette/1930|172}}}}
 
===== {{S|note}} =====
Ligne 36 ⟶ 35 :
 
==== {{S|traductions}} ====
{{trad-début|Niveau du terrain|1}}
* {{T|en}} : {{trad-|en|ground level}}
* {{T|hu}} : {{trad-|hu|talajszint}}
{{trad-fin}}
{{trad-début|Étage d’un bâtiment, au niveau du terrain|2}}
* {{T|af}} : {{trad-|af|benedeverdieping}}, {{trad-|af|grondverdieping}}
* {{T|de}} : {{trad+|de|Erdgeschoss|n}}, {{trad+|de|Parterre|n}}
Ligne 66 ⟶ 65 :
* {{T|cs}} : {{trad+|cs|přízemí}}
{{trad-fin}}
{{trad-début|Feuilleton, article en bas de page|3}}
{{trad-fin}}
 
=== {{S|prononciation}} ===
* {{pron|ʁed.ʃo.se|fr}} ou {{pron|ʁɛd.ʃo.se|fr}} ou {{pron|ʁet.ʃo.se|fr}} ou {{pron|ʁɛt.ʃo.se|fr}}
** {{écouter|lang=fr|France (Paris)|lə ʁɛd.ʃo.se|titre=le rez-de-chaussée|audio=Fr-rez-de-chaussée.ogg}}
 
=== {{S|références}} ===
Ligne 77 ⟶ 76 :
 
{{clé de tri|rez de chaussee}}
 
[[Catégorie:Noms communs invariables en français]]