Différences entre les versions de « faire d’une pierre deux coups »

(Update liens interwikis: +da)
* {{T|de}} : {{trad+|de|zwei Fliegen mit einer Klappe schlagen}} ''frapper deux mouches avec le même clap''
* {{T|en}} : {{trad+|en|kill two birds with one stone}} ''tuer deux oiseaux avec une pierre''
* {{T|aryaeb}} : {{trad--|aryaeb|ضرب عصفورين بحجرة}}
* {{T|zh}} : {{trad+|zh|一石二鸟|R=yī shí èr niǎo|tradi=一石二鳥}} ''une pierre deux oiseaux''
* {{T|ko}} : {{trad+|ko|일석이조|R=ilseogijo}}
Utilisateur anonyme