« interprète » : différence entre les versions

Contenu supprimé Contenu ajouté
PamputtBot (discussion | contributions)
m Suppression d'espaces surnuméraires
Ligne 13 :
#* ''Cet auteur latin n’a pas encore trouvé de meilleur '''interprète'''.'' Dans ce sens, on dit plutôt aujourd’hui Traducteur.
# {{particulier}} [[truchement|Truchement]], celui qui traduit à une personne, dans la langue qu’elle parle, ce qui a été dit ou écrit par une autre dans une langue [[différent]]e.
#* ''Je puis en dire autant d'El-Haj Ahmed Ben-Chekron qui me sert d’'''interprète''' dans mes autres visites et qui, lui, ayant vécu en Espagne, s’exprime correctement en castillan.'' {{source|{{w|Frédéric {{smcp|Weisgerber}}}}, ''Trois mois de campagne au Maroc : étude géographique de la région parcourue'', Paris : Ernest Leroux, 1904, p. 96}}
#* ''Lorsque l’'''interprète''' me traduisit le sens général du discours, je fus émerveillé.'' {{source|{{w|Alain Gerbault}}, ''À la poursuite du soleil''; tome 1 : ''De New-York à Tahiti'', 1929}}
#* ''Ce traité a été mis en français par les '''interprètes'''.''