« abrok » : différence entre les versions

Contenu supprimé Contenu ajouté
Webamri (discussion | contributions)
Création abrok
(Aucune différence)

Version du 30 octobre 2016 à 08:04

Français

Étymologie

De l’arabe ابرق, abrac (« à deux couleurs, généralement du noir et du blanc »)[1].

Nom commun

Singulier Pluriel
abrok abroks
\Prononciation ?\

abrac \Prononciation ?\ masculin

  1. « Manteau dont se drapent les femmes mauresques ». — (Paul Guérin, Dictionnaire des dictionnaires : encyclopédie universelle des lettres, des sciences et des arts, A. Picard (Paris), 1884, p. 19)
    • Toutes les terrasses voisines étaient chargées de spectateurs ou plutôt de spectatrices. Spectatrices étranges qui avaient l'air de fantômes. C'étaient des femmes mauresques drapées dans de grandes couvertures bleues ou blanches, nommées abrok ; elles étaient accroupies, et, de temps en temps, se levaient poussant une espèce de rire prolongé, qui ressemblait au glapissement de la dinde et au houhoulement de l'orfraie mêlés ensemble. Puis, ce cri poussé, elles se relayaient et rentraient dans leur immobilité. Une seule parmi toutes ces femmes allait, courant d'une terrasse à l'autre, enjambant les intervalles avec une merveilleuse légèreté, et, de temps en temps, péchant contre toutes les lois du prophète, ouvrant son abrok pour nous montrer une tête charmante qu'elle nous cachait aussitôt avec un rire d'une coquetterie extrême. — (Alexandre Dumas, Le véloce, ou Tanger, Alger et Tunis, Dondey-Dupré (Paris) , 1855 p. 337)
    • Abrok [...] Grande couverture blanche et bleue dont se drapent les femmes mauresques. — (Jules Trousset, Nouveau dictionnaire encyclopédique universel illustré : répertoire des connaissances humaines, Vol. 1, Paris, 1885, p. 2)


Traductions