« paisiblement » : différence entre les versions

Contenu supprimé Contenu ajouté
Traductions : +russe : мирно ; +russe : тихо ; +russe : безмятежно (assisté)
GwynBot (discussion | contributions)
m Modèle w
Ligne 6 :
'''paisiblement''' {{pron|pe.zi.blǝ.mɑ̃|fr}}
# En [[paix]] ; d’une [[manière]] [[paisible]].
#* ''Alors, pourquoi es-tu venu me chercher au fond de l'oued, dans mon douar, où je vivais '''paisiblement''' avec mes chèvres et mes moutons ?'' {{source|[[{{w:Isabelle Eberhardt|Isabelle Eberhardt]]}}, ''[[s:Yasmina|Yasmina]]'',1902}}
#* ''Il se tut. Les autres devisaient toujours '''paisiblement'''. Il répéta sa question. Ils s’obstinaient à ne point faire la moindre attention à lui.'' {{source|{{Citation/H. G. Wells/La Guerre dans les airs/1921|352}}}}
#* ''Devant une table, encombrée par un chanteau de pain, une demi-meule de gruyère et une innombrable quantité de bouteilles vides, les deux amis qu’on croyait morts devisaient '''paisiblement''' comme des sages.'' {{source|{{w|Louis Pergaud}}, ''[[s:La Disparition mystérieuse|La Disparition mystérieuse]]'', dans ''{{w|Les Rustiques, nouvelles villageoises}}'', 1921}}
#* ''Bien loin d’en être effrayée [de l’extrême-onction], elle veut la recevoir avec connaissance…. on lui voit '''paisiblement''' présenter son corps à cette huile sacrée…. '' {{source|[[{{w:Jacques-Bénigne Bossuet|Jacques-Bénigne Bossuet]]}}, ''Duch. d’Orl.'' — cité par Littré}}
#* ''Uni de goût et d’intérêt avec tous les contempteurs d’Homère, il [Cydias] attend '''paisiblement''' que les hommes détrompés lui préfèrent les poëtes modernes, '' {{source|[[{{w:Jean de la Bruyère|Jean de la Bruyère]]}}, ''V.'' — cité par Littré}}
 
==== {{S|synonymes}} ====