« Jésus-Christ » : différence entre les versions

Contenu supprimé Contenu ajouté
→‎{{S|note}} : Il me semble que l'usage a évolué depuis 1913 et que cette observation n'est plus valable aujourd'hui, aussi je propose le retrait de cette mention qui ne reflète plus vraiment la réalité. Merci d'avoir pris le temps de me répondre.
Ligne 15 :
# [[anno Domini|Anno Domini]]. L’année supposée de la naissance de Jésus-Christ telle qu’elle fut évaluée au {{siècle2|VI}} siècle. On l’utilise avec ''[[avant]]'' ou ''[[après]]'', et souvent on écrit par abréviation ''[[J.-C.]]''
#* ''Cinquante ans avant '''Jésus-Christ'''.''
 
===== {{S|note}} =====
: La prononciation habituelle de ''Jésus-Christ'' est {{pron|ʒe.zy.kʁi|fr}}. Cependant, les protestants francophones prononcent souvent {{pron|ʒe.zy.kʁist|fr}}. Selon {{w|Philippe Martinon}} :
:: ''Le groupe final ''st'' se prononce dans quelques mots, la plupart étrangers […]. Il se prononce dans ''Christ'', qui, employé seul, est un mot savant, mais il est resté muet dans ''Jésu(s)-Chri(st)'', qui est populaire, et qui a gardé pour ce motif sa prononciation traditionnelle, sauf parfois chez les protestants […].'' {{source|{{w|Philippe {{pc|Martinon}}}}, ''Comment on prononce le français'', 1913, p. 331}}
 
==== {{S|abréviations}} ====