« sans que » : différence entre les versions
Contenu supprimé Contenu ajouté
→{{langue|fr}} : + modèle:trad +ia:sin que |
|||
Ligne 10 :
===== {{S|note}} =====
:* Cette
:* Cette locution n’appelle pas l’emploi de la négation. Toutefois, lorsque les propositions introduites par ''sans que'' s’insèrent dans un contexte négatif, on peut utiliser le ''ne'' dit explétif, que n’exige pas la correction grammaticale, mais qui est recommandé dans la langue soutenue. Il conviendra donc de dire ''Il vient sans qu’on l’en ait prié'' et non ''Il vient sans qu’on ne l’en ait prié''. Mais on pourra dire indifféremment ''Il ne vient jamais sans qu’on l’en ait prié ''ou ''sans qu’on ne l’en ait prié''.
==== {{S|traductions}} ====
|