« Wiktionnaire:Actualités/026-mai-2017 » : différence entre les versions

Cette version a été marquée pour être traduite
Contenu supprimé Contenu ajouté
m Noé a déplacé la page Wiktionnaire:Actualités/026-juin-2017 vers Wiktionnaire:Actualités/026-mai-2017 : parce que j'suis pas encore bien réveillé...
Cette version a été marquée pour être traduite
Ligne 7 :
</div>
<translate>
== Brèves == <!--T:1-->
[[Fichier:Jubilee and Munin, Ravens, Tower of London 2016-04-30.jpg|vignette|Jubilee et Munin, photographiés par [[Commons:User:Colin|Colin]].]]
* Sur le projet collaboratif en ligne Wikimedia Commons, qui héberge tous les médias du Wiktionnaire comme de Wikipédia, le concours de l’[[Commons:Commons:Picture_of_the_Year/2016/Results|Image de l’année]] s’est achevé le 9 mai. L’image qui est arrivée en tête est celle des deux corbeaux de la Tour de Londres, ci-contre. Les Actualités de ce mois-ci présenterons des illustrations choisies parmi les finalistes. Félicitation aux photographes qui permettent d’illustrer richement le Wiktionnaire.
Ligne 15 :
* QG Magazine consacre [http://www.gqmagazine.fr/pop-culture/musique/articles/damso-je-prends-linstru-comme-une-femme/52588 un article sur le rappeur Damso] et son album [[ipséité]]. Le journaliste s’appuie sur le Wiktionnaire pour expliquer le nom de l’album, même si le lien vers le Wiktionnaire est celui mène à ''[[identité]]'' !
 
== Propositions pour Wikimania 2017 == <!--T:2-->
 
<!--T:3-->
{{Détail image|image = Проводящий пучок Pteridium aquilinum.JPG|largeur initiale = 1620|largeur détail = 200|hauteur détail = 500|point haut = 80|point gauche = 1165|position = gauche|légende = Détail d’une coupe [[histologique]] de tige de fougère proposé par [[commons:Utilisateur:Anatoly Mikhaltsov|Anatoly Mikhaltsov]], photographie finaliste du concours des images de l’année 2016.|alt = Détail microscopique coloré.}}
 
<!--T:4-->
L’an dernier, l’équipe des Actualités avait réussi à s’introduire dans le programme chargé de la conférence annuelle Wikimania, en proposant une petite conférence pour réfléchir collectivement sur les projets collaboratifs en ligne. La présentation, en anglais, avait portée sur les actions menées pour le développement du Wiktionnaire, et vous pouvez retrouver les diapositives présentées ainsi qu’un enregistrement vidéo dans le numéro des [[Wiktionnaire:Actualités/015-juin-2016|Actualités de juin 2016]].
 
<!--T:5-->
Cette année, ce ne sont pas moins de six présentations qui sont proposées au jury et qui concernent le Wiktionnaire, de près ou de loin ! Voici de brèves présentations, avec des liens pour aller lire les propositions !
* [https://wikimania2017.wikimedia.org/wiki/Submissions/Bringing_lexicographical_data_to_Wikidata:_supporting_Wiktionary_and_beyond Intégrer des données lexicographiques dans Wikidata : soutenir les Wiktionnaires et aller plus loin], présenté par Lydia Pintscher, cheffe développeuse de Wikidata. Elle avait participé à la rencontre Wiktionnaire de la Wikimania 2016 et avait permis d’engager un dialogue intense entre l’équipe de développement et les contributeurs, notamment sur la page francophone consacrée à la [[Projet:Coopération/Wikidata|coopération avec Wikidata]].
Ligne 29 ⟶ 32 :
* [https://wikimania2017.wikimedia.org/wiki/Submissions/Wikicheese WikiCheese], un projet sur les fromages qui a été soutenu par les contributeurs du Wiktionnaire pendant un temps, sous la forme [[Projet:WikiFromage|WikiFromage]] qui permit l’ajout et l’enrichissement de très nombreuses pages décrivant les fromages ! Une occasion d’en reparler et de faire un bilan critique sur ce projet collectif.
 
<!--T:6-->
En 2016, une proposition de conférence portant sur le [https://wikimania2016.wikimedia.org/wiki/Critical_issues_presentations/Chapter%27s_Involvement_in_Boosting_Slowing_Down_Projects_-_The_Case_of_the_Hebrew_Wiktionary_and_Wikimedia_Israel Wiktionnaire hébreu] n’avait pas pu être acceptée, car il y avait eu trop de propositions. Elles sont encore plus nombreuses cette année avec presque 400 propositions ! N’hésitez donc pas à soutenir les propositions qui vous semblent intéressantes !
 
== Statistiques == <!--T:7-->
 
<!--T:8-->
; De mi-avril à mi-mai (du 20/04/2017 au 20/05/2017)
* Le [[français]] gagne '''[[Wiktionnaire:Statistiques|{{formatnum:7644}}]]''' entrées et '''[[Wiktionnaire:Statistiques-cita|{{formatnum:6659}}]]''' citations ou exemples. Il est désormais à '''{{formatnum:352675}}''' lemmes, '''{{formatnum:524082}}''' définitions et '''{{formatnum:391657}}''' citations d’illustrations ou exemples.
Ligne 40 ⟶ 45 :
* Cette période a vu l’ajout de '''{{formatnum:24577}}''' nouvelles entrées pour '''{{formatnum:135}}''' langues !
 
<!--T:9-->
; Les mots du mois
Les pages de [http://frwiktionary.wikiscan.org/date/201704/pages statistiques externes] permettent de connaître :
Ligne 56 ⟶ 62 :
{{clr}}
 
== Les dico du mois sur le corps == <!--T:10-->
{{Détail image|image = Women model top.jpg|largeur initiale = 820|largeur détail = 200|hauteur détail = 440|point haut = 250|point gauche = 200|position = gauche|légende = Détail d’une photographie d’une femme à demi-nue, prise par Patrick Subotkiewiez, finaliste du concours de l’image de l’année.|alt = Photographie d’une femme nue au dessus de la taille.}}
 
<!--T:11-->
* Katy Couprie, ''Dictionnaire fou du corps'', Éditions Thierry Magner, 2012.
* Graciela Chamorro, ''Decir el cuerpo. Historia y etnografía del cuerpo en los pueblos Guaraní'' [Dire le corps. Histoire et ethnographie du corps chez les Guarani], Editorial Tiempo de Historia, 2009.
 
 
<!--T:12-->
Deux ouvrages qui portent sur les mots pour parler du '''corps''', mais deux approches très différentes.
 
<!--T:13-->
Dans le premier, le vocabulaire du corps sert de cadre à un travail graphique. Mêlant mots savants, mots curieux et mots inventés, planches anatomiques précises, photos et illustrations réalisées avec des techniques variées, ce dictionnaire est un fourre-tout imaginaire et transgressif. La démarche artistique est partout, dans des définitions piquantes mais exactes comme dans les exemples qui sont parfois inventés, permettant l’appropriation par la personne qui lira, qui fera peut-être finalement corps avec l’œuvre plastique.
 
<!--T:14-->
Dans le second, il s’agit d’une recherche historique autour d’une langue parlée en Amérique du sud au XVII<sup>e</sup> siècle, le guarani. De l’époque on connait surtout les travaux de Montoya qui rédigea un dictionnaire à destination des jésuites pour leur permettre de transmettre leurs idées à ce nouveau peuple rencontré. Graciela Chamorro, qui maîtrise le guarani moderne, a entrepris de rechercher tout le vocabulaire parlant du corps dans les documents historiques, afin de pouvoir mieux comprendre la vision du monde des Guarani d’antan. La difficulté n’était pas tant dans la qualité des sources que dans les choix idéologiques qui avaient été fait, qui menaient à ne pas intégrer de termes renvoyant à des réalités trop charnelles ou érotiques. Ces idées peuvent néanmoins apparaître dans les exemples des autres entrées ou dans de vieux textes, et les mots ont été collectés. La recherche est présentée avec de nombreuses sources historiques et permet d’imaginer une société aujourd’hui disparue.
 
<!--T:15-->
Bien que les deux ouvrages parlent du corps et de ses mots, ce n’est pas seulement l’intention qui change, mais bien des cultures qui se dévoilent. Le vocabulaire du corps est ceint de tabous et de dégoûts, mais sa mécanique a de tout temps attiré la curiosité et il existe toute une littérature qui lui est dédié, que ce soit avec une approche ethnologique ou lexicographique. Le Wiktionnaire vise d’abord à décrire en utilisant la terminologie biologique, mais des notes d’usages peuvent apparaître afin d’indiquer des précisions sur les sens historiques. La partie ethnologique est en revanche plutôt laissée au bons soins de l’encyclopédie Wikipédia. L’imaginaire quant à lui apparaît éventuellement dans les citations, mais seulement à la marge et des ouvrages tels que ces deux-ci seront toujours nécessaires à l’avenir pour avoir une approche plus sensible du monde. — chronique par [[Utilisateur:Noé|Noé]]
 
<!--T:16-->
{{clr}}
 
<!--T:17-->
<div style="border:2px solid red;padding:0.5em 1em;margin-top:1em">
[[Fichier:Wikimedia Community Logo.svg|40px|droite]]
 
== LexiSession sur les fleurs == <!--T:18-->
 
<!--T:19-->
Impulsé par le [[meta:Wiktionary/Tremendous Wiktionary User Group/fr|Fantastique Groupe d’utilisateurs de Wiktionnaire]], les [[meta:Wiktionary/LexiSession/fr|LexiSessions]] visent à proposer des thèmes mensuels pour dynamiser l’ensemble des Wiktionnaires simultanément. Les thèmes sont suggérés en amont sur [[meta:Talk:Wiktionary/LexiSession/fr|Meta]] et annoncé chaque mois sur la Wikidémie, l’espace principal de discussion.
 
<!--T:20-->
La LexiSession de mai était sur le vocabulaire des [[Wiktionnaire:Wikidémie/mai_2017#Lexisession_de_mai_:_vocabulaire_des_fleurs|fleurs]] et a permis l’enrichissement de plusieurs pages comme [[chaîne des cœurs‎]], [[colchique]] ou [[eranthis]] et la création d’un [[Thésaurus:fleur/français|thésaurus en français de la fleur]]. Pour le mois de juin, le thème proposé est celui du [[Wiktionnaire:Wikidémie/juin_2017|concert]] !
 
<!--T:21-->
{{clr}}
</div>
 
<!--T:22-->
{|
|-
| style="width:45%;vertical-align:top;padding-right:1%;" |
 
== En vidéo == <!--T:23-->
Cette rubrique vous propose de faire une revue des vidéos sur la linguistique et la langue française du mois, n’hésitez pas à ajouter les vidéos et les chaînes que vous trouvez !
* La chaîne de télévision française Public Sénat met en ligne son émission [https://www.youtube.com/playlist?list=PL-M7yEVf_H0hhuPrJUXm1OwJ0baqnq1Ls Les Mots de la politique] dans laquelle sont analysés l’évolution des mots dans le temps et leurs différents sens en politique.
Ligne 95 ⟶ 112 :
* Et pour finir en chanson, [https://www.youtube.com/watch?v=xbzzZR1XSZo les mots mélangés] d’Aldebert, où les expressions se perdent et révèlent des sens surréalistes.
 
== Jeux == <!--T:24-->
 
<!--T:25-->
{{Détail image|image = Papilio maraho male ventral view 20160423.jpg|largeur initiale = 420|largeur détail = 350|hauteur détail = 315|point haut = 15|point gauche = 35|position = droite|légende = Photographie d’un papillon ''Papilio maraho'' prise par [[commons:Utilisateur:Peellden|Peellden]], finaliste du concours de l’image de l’année.|alt = Photographie d’un papillon rouge et noir.}}
 
<!--T:26-->
;Bouche cousue, les résultats du mois !
[http://agamitsudo.ovh/DaraDaraDara/ Bouche cousue] est un jeu en ligne inspiré de l'émission télévisée Motus. Il existe deux modes : mot aléatoire et mot du mois. Dans les deux cas, le mot à trouver doit être deviné grâce à des propositions successives d’autres mots de même longueur, pour lesquels vous connaîtrez le nombre de lettres communes avec le mot à trouver.
 
<!--T:27-->
Le mot du mois de mai était '''platane''' ! Voici les meilleures performances :
 
<!--T:28-->
{| style="text-align: center;" class="wikitable"
|1er
Ligne 114 ⟶ 135 :
| style="width:45%;vertical-align:top;padding-left:1%;" |
 
== Curiosité == <!--T:29-->
Le dictionnaire du mois sur le guarani a attisé votre curiosité et vous auriez aimé en savoir plus sur cette langue ? Et bien, ça tombe bien, une équipe de chercheurs français ont travaillé ces six dernières années afin de mettre en ligne un énorme corpus de cette langue ! Le projet, [http://www.langas.cnrs.fr/#/description Langas], a consisté en la numérisation de documents puis traduction du guarani ancien vers le guarani moderne, et de l’espagnol ancien vers l’espagnol moderne. Plusieurs analyses ont été rendues possibles par ce corpus, dont la création en cours d’un moteur de recherche diachronique qui permette de suggérer toutes les orthographes anciennes d’un mot à partir de l’orthographe actuelle afin de mieux comprendre les textes anciens, l’analyse de l’évolution de systèmes grammaticaux inconnus de nos langues ou encore une meilleure compréhension du processus colonial, aussi bien religieux que politique.
 
<!--T:30-->
Voyons deux éléments de la langue intéressants. Le premier est le système de l’évidentialité. Il s’agit pour les locuteurs d’indiquer la source de la connaissance qu’ils expriment en distinguant s’ils le savent par une expérience directe (par exemple : ''il pleuvait tout à l’heure, je l’ai vu''), par un intermédiaire (''il pleuvait, m’a-t-on rapporté''), par inférence (''il pleuvait, le sol est mouillé'') ou par connaissance générale partagée (''il pleuvait car la saison des pluies commence toujours après la fête du village''). Dans certaines langues, comme le quéchua, ces éléments sont indiqués seulement en début de récits ou d’anecdote, là où le francophone dirait ''"Jadis"'' ou ''"Les légendes racontent que…"'' pour indiquer le temps du récit. Dans d’autres langues, comme en guarani, il est obligatoire de remettre l’information dans toutes les phrases assertives, comme le temps verbal passé du français, sinon on passe pour une personne malhonnête ou mal éduquée. On parle alors de système, car c’est une information qui fait partie de la grammaire de la langue, qui est obligatoirement exprimée.
 
<!--T:31-->
Dans les Actualités de février, nous parlions des numéraux, et bien c’est un autre aspect curieux du guarani, qui n’indique pas le pluriel sur les noms du tout, mais seulement sur les verbes et avec deux possibilités différentes ! Selon si l’action a eut lieu à plusieurs reprises au même moment, ce que l’on appelle de pluralité verbale interne (''J’ai lavé plusieurs assiettes à la suite.'') ou à des moments différents, qui est décrit comme pluralité externe (''J’ai lavé plusieurs assiettes à des moments différents.''). Dans les deux cas, le mot pour désigner les assiettes ne prendra pas de marque du pluriel. Inutile puisque l’information est dans le verbe !
 
<!--T:32-->
Le guarani présente encore bien d’autres spécificités, que nous aborderons peut-être dans un autre numéro des Actualités ! — chronique par [[Utilisateur:Noé|Noé]]
|}