« crâne » : différence entre les versions

Contenu supprimé Contenu ajouté
Baltic Bot (discussion | contributions)
m Retrait des liens interlangues qui sont maintenant gérés automatiquement par mw:Extension:Cognate.
Aucun résumé des modifications
Ligne 2 :
== {{langue|fr}} ==
=== {{S|étymologie}} ===
: {{date|1314}} Du {{étyl|la|fr|mot=cranium|sens=crâne}} qui a supplanté {{lien|''[[calva]]''|la|sens=crâne »)}}, évoluant vers le sens plus restreint de « [[chauve]] ».
 
=== {{S|nom|fr}} ===
Ligne 17 :
#* ''[…] : avec cette chaleur, en pleine nuit, il porte sur le '''crâne''', de guingois, un Borsalino beige, […].'' {{source|Leïla Rezzoug, ''Douces errances'', p. 45, L’Harmattan, 1992}}
# {{vieilli|fr}} {{figuré|fr}} {{populaire|fr}} [[homme|Homme]] [[hardi]] et [[querelleur]].
#* ''C’est un crâne. Faire le crâne.''
# {{botanique|fr}} Nom vernaculaire de la [[vesse-loup]] ou [[lycoperdon]].
# {{argot|fr}} [[bagnard|Bagnard]] [[évadé]].
Ligne 52 :
{{trad-début}}
* {{T|af}} : {{trad-|af|skedel}}
* {{T|de}} : {{trad+|de|Schädel}} {{|m}}
* {{T|en}} : {{trad+|en|skull}} (1,2:{{méton|nocat=1}}) ; {{trad+|en|cranium}} (1) ; {{trad-|en|hard-head}} (3:{{vieilli|nocat=1}})
* {{T|an}} : {{trad-|an|crapazín}}
* {{T|ast}} : {{trad+|ast|craniu|m}}
* {{T|br}} : {{trad+|br|klopenn}}
* {{T|bg}} : {{trad+|bg|череп}} (čerep) {{|R=cherep|m}}
* {{T|ca}} : {{trad+|ca|crani}}
* {{T|co}} : {{trad-|co|craniu}}, {{trad-|co|capochja|f}}
* {{T|da}} : {{trad-|da|hovedskal}}
* {{T|es}} : {{trad+|es|cráneo}} {{|m}}
* {{T|eo}} : {{trad-|eo|kranio}}
* {{T|fo}} : {{trad-|fo|skøltur}}
* {{T|fi}} : {{trad+|fi|kallo}}
* {{T|gl}} : {{trad+|gl|cranio|m}}
* {{T|got}} : {{trad--|got|𐍈𐌰𐌹𐍂𐌽𐌴𐌹|R=ƕaírnei}} {{|f}}
* {{T|el}} : {{trad+|el|κρανίο|R=kranío}} {{|n}}
* {{T|hu}} : {{trad+|hu|koponya}}
* {{T|io}} : {{trad+|io|kranio}}
* {{T|ia}} : {{trad-|ia|cranio}}
* {{T|it}} : {{trad+|it|cranio}} {{|m}}
* {{T|kk}} : {{trad-|kk|бас сүйек|tr=bas süyek 1}} (1)
* {{T|rw}} : {{trad-|rw|hanga}}, ({{trad|rw|igihanga)}}
* {{T|yua}} : {{trad--|yua|ho’ol}}
* {{T|mn}} : {{trad-|mn|гавлын яс|R=gavlyn iasyas}}
* {{T|nah}} : {{trad+|nah|tzontecomatl}}
* {{T|nl}} : {{trad+|nl|schedel}}
* {{T|pl}} : {{trad+|pl|czaszka}}
* {{T|pt}} : {{trad+|pt|crânio}} {{|m}}, {{trad+|pt|caveira}}
* {{T|ro}} : {{trad+|ro|craniu|n}}
* {{T|ru}} : {{trad+|ru|череп|R=tcherep}} {{cherep|m}} (1), {{trad+|ru|голова|R=golova}} {{|f}} (2)
* {{T|scn}} : {{trad+|scn|crozza}}; {{trad-|scn|cucuzzuni}}
* {{T|ses}} : {{trad--|ses|boŋgaasu}}
Ligne 103 :
'''crâne''' {{pron|kʁɑn|fr}} {{m}}
# {{vieilli|fr}} [[hardi|Hardi]], [[querelleur]].
#* ''Balmat ajouta : - Maintenant, puisqu’elle est dotée, il faut la marier ; messieurs, quel est le luron qui l’épouse ici ? – Dame ! nous ne faisions pas de '''crânes''' prétendus : personne ne se présenta, excepté Michel Terraz ; encore demanda-t-il une demi-heure.'' {{source|{{w|Alexandre Dumas}}, ''[[s:Impressions de voyage|Impressions de voyage]]'', ''{{w|La Revue des deux Mondes}}'', t. 1, 1833}}
#* ''L’ivresse se lisait dans ses yeux, une ivresse '''crâne''' et satisfaite qui lui arrachait quelquefois de gros rires.'' {{source|{{Citation/Francis Carco/Messieurs les vrais de vrai/1927}}}}
#* ''[…] épiant avec admiration le '''crâne''' gentilhomme que sa renommée a précédé […]'' {{source|Arturo Pérez-Reverte, ''Le Tableau du maître flamand'', page 204, 1990, traduit par J.-P. Quijano, 1993, J.-C. Lattès}}