« érudit » : différence entre les versions

Contenu supprimé Contenu ajouté
m Autoformatage, retrait de {{clé de tri}}
Ligne 40 :
#* ''Un grand '''érudit'''.'' ''Un '''érudit''' de grande valeur.''
#* ''Un '''érudit''' est là qui déchiffre aux assistants les grimoires des feuilles du jour.'' {{source|{{w|Pierre Loti}}, ''{{w|Aziyadé}}'', 1879}}
#* ''Ce vocabulaire de l'érudition m'a longtemps intrigué; je n'ai jamais été certain de vouloir être un « '''érudit''' », car j'y ai souvent perçu une forme de jugement négatif, mais je suppose que sur certains sujets, je le suis devenu par la force des choses. Le terme veut dire « dégrossi », sorti des « rudesses » brutes de l'ignorance, de l'inculture. « ''Erudire in aliquem...'' », cela signifie « guider vers la connaissance ». Mais '''''érudit''''', cela peut aussi vouloir dire « qui se perd dans les détails, qui ne va pas à l'essentiel », bref qui ne pense pas ou, pire, qui ne s'engage pas, qui est handicapé devant l'action! Il me semble que le terme de ''philomathe'', « amoureux de la connaissance », que Platon introduit pour éclairer celui de « philosophe », dans la ''République'', dit mieux les choses. Ou encore le terme anglais de ''scholar'', amoureux de l'étude, de la ''skholè'', c'est-à-dire de l'application studieuse à la connaissance.'' {{source|{{nom w pc|Georges|Leroux}}, ''Entretiens'', propos rapportés par Christian Nadeau, Boréal, Montréal, 2017, p. 238}}
 
==== {{S|synonymes}} ====